Глава 3: Живые чувства (Часть 2)

Тан Ши стояла у входа в Особняк Шэнхуа, глядя на пустынную улицу. В темноте ничего не было видно.

Это место не казалось таким, куда можно было бы вызвать такси.

Она открыла приложение для вызова такси и просмотрела список доступных заказов.

Ближайшая машина могла приехать только через час…

Тан Ши сглотнула, про себя ругая Дин Цзиня на чем свет стоит. Он обещал отвезти ее домой, а сам исчез!

Она уже собиралась вернуться в холл Особняка Шэнхуа, чтобы подождать машину там, как вдруг рядом с ней остановился обтекаемый Maybach. Опустилось стекло, и она увидела дерзкое лицо Сун Цы.

Свет фар, проникая сквозь лобовое стекло, падал на лицо Сун Цы, оставляя его то в тени, то на свету. Его глаза-персики, казалось, всегда улыбались, а в глубине зрачков мерцали искорки. Он выглядел как настоящий сердцеед. Наклонившись, он открыл пассажирскую дверь.

— Садитесь, я вас подвезу.

То ли ее привлекло его лицо, то ли ей не хотелось ждать такси целый час, но Тан Ши решила сесть в его машину, однако нарочно выбрала заднее сиденье.

Сун Цы закрыл пассажирскую дверь и, слегка откинувшись назад, небрежно спросил:

— Что, принимаете меня за водителя?

Тан Ши внимательно посмотрела на его лицо — ни тени недовольства.

Судя по его виду, ее слова в комнате никак на него не повлияли. Она почувствовала себя так, словно ударила кулаком в вату. Казалось, что все это время она просто устраивала сцены.

— У меня нет привычки садиться рядом с водителем.

Эта фраза мгновенно разрушила мирную атмосферу между ними.

Сун Цы словно что-то вспомнил и, промолчав, повернулся и завел машину.

В салоне было слишком тихо, слышно было только тихое гудение мотора. Никто не нарушал эту тишину, пока…

— Как вы жили все эти годы за границей? — послышался немного хрипловатый голос Сун Цы.

— Хорошо.

Они оба словно погрузились в воспоминания, и в машине снова воцарилась тишина. Или, возможно, это было затишье перед бурей.

— Семь лет назад… — Сун Цы немного замялся, в его голосе послышалась неуверенность. — В тот вечер, на твой день рождения…

— Все в прошлом, нужно смотреть вперед.

Она перебила его, едва поняв, что он хочет сказать.

Ее голос был ровным, словно речь шла о чем-то незначительном. Подняв глаза, она встретилась с взглядом Сун Цы в зеркале заднего вида.

Тан Ши слегка приподняла бровь. Ее взгляд был холодным, как лед, от него по спине пробежал холодок.

— Разве нет?

Хотя она и сказала так, но его слова все еще звучали у нее в ушах. Насмешка в его голосе была настолько очевидной, смешанной с какой-то подавленной эмоцией, словно он пытался сопротивляться.

— Я совсем не хочу этой помолвки.

Эта фраза, словно проклятие, бесконечно повторялась у нее в голове.

Насколько же он должен был ее ненавидеть, чтобы так не хотеть этой помолвки?

Звонок телефона в ее кармане нарушил тягостную тишину.

Тан Ши ответила на звонок. Это была домработница тетя Цяо.

— Шиши, Тан Доу опять расшалился, наверное, соскучился по тебе.

Даже через телефон Тан Ши слышала шум, который поднимал Тан Доу. Она попросила тетю Цяо включить громкую связь и позвала Тан Доу по имени пару раз, пытаясь успокоить его, но безуспешно.

— Тетя Цяо, пусть мама сначала на него посмотрит, я скоро вернусь.

Повесив трубку, она услышала голос Сун Цы:

— Кто такой Тан Доу?

— Мой сын.

Как и всегда, когда ее спрашивали о Тан Доу, она отвечала одно и то же. Тан Ши не видела в этом ничего странного.

Пальцы Сун Цы, сжимавшие руль, невольно согнулись. Он помолчал немного, и в его голосе послышались непонятные эмоции.

— Ты вышла замуж?

— Нет.

На этот раз улыбка в его глазах исчезла.

Он неосознанно сильнее сжал руль, костяшки пальцев побелели, а на тыльной стороне ладони проступили вены. Глядя на нее в зеркало заднего вида, он произнес заметно более холодным тоном:

— Чей это ребенок?

В этот момент Тан Ши вдруг проявила немного упрямства. Ей не хотелось отвечать на его вопрос.

Пусть он так и думает.

Она закрыла глаза, притворяясь спящей, словно не слышала его.

Пока машина не подъехала к дому семьи Тан, они больше не обмолвились ни словом.

Глядя на удаляющуюся Тан Ши, Сун Цы почувствовал беспричинное раздражение. Он потер переносицу и машинально потянулся к карману за сигаретами и зажигалкой.

Но потом вспомнил, что сейчас он почти не курит, поэтому, естественно, не носит с собой сигарет.

Покопавшись в бардачке, он нашел леденец «Альпийская корова» со вкусом молока.

Он разорвал обертку и сунул конфету в рот. Приторная сладость растеклась по языку…

Невкусно.

Он опустил стекло, и холодный ветер ворвался в салон, немного развеяв гнетущую атмосферу.

Сун Цы прищурился. От ветра у него похолодело в груди.

Он уже собирался уезжать, как вдруг сквозь железную ограду дома семьи Тан донесся веселый щенячий лай, сопровождаемый сердитыми криками женщины. Он смутно расслышал, как она звала «Тан Доу».

Ее голос звучал так живо.

Сун Цы, держа во рту леденец, почувствовал, как хмурое выражение на его лице мгновенно исчезло. Он тихо рассмеялся.

И подумал: «А все-таки сладко».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение