Токито Муичиро отпустил маму, подбежал к Иноске, взял его за руку и улыбнулся:
— Всё в порядке, мои папа и мама очень рады Иноске!
С этими словами он подвёл Иноске к родителям.
— Что с тобой? — Токито Юичиро тоже подошёл к Иноске. — Мои папа и мама тебя не съедят.
— Так ты Иноске? — Токито Кёко наклонилась, её мятно-зелёные глаза, такие же, как у братьев Токито, ласково смотрели на Иноске. — И правда такой же красивый, как говорил Муичиро. Я очень рада, что ты пришёл к нам домой.
— Действительно очень красивый, — Токито Джинносукэ тоже наклонился, глядя на Иноске. — Спасибо тебе за заботу о Юичиро и Муичиро.
— Н-не за что! — Иноске немного смущённо отвернулся, его нежное личико залилось румянцем. — Это то, что должен делать старший.
— Ха-ха, — рассмеялся Токито Джинносукэ. — Тогда прошу тебя и дальше присматривать за моими двумя сыновьями.
— Я… я буду.
— Ну, скоро можно будет ужинать. А пока поиграй с Юичиро и остальными, — сказала Токито Кёко.
— Эм… — Иноске вынес вещи, которые принёс с собой, и поставил их перед супругами Токито. — Это подарок при встрече… — Сказав это, он схватил братьев Токито и убежал.
— Ох… — Токито Кёко посмотрела на целую кучу вещей перед собой и на ещё живую, плещущуюся рыбу. — Какой вежливый и хороший ребёнок.
— И правда…
Оказавшись за домом, Токито Юичиро спросил Иноске, который снова надел маску:
— Что это с тобой было?
— …Я… я…
— Ты что, засмущался? — склонил голову набок Токито Муичиро.
— А?! Как я великий мог за-засмущаться?! — Иноске ни за что не признался бы, что смутился перед родителями Токито.
— Иноске так боится незнакомцев? — Токито Муичиро протянул руку и потрогал маску кабана на голове Иноске.
— По-моему, тебе ли его осуждать, — съязвил Токито Юичиро.
Ведь сам Муичиро, когда видел людей, покупавших у отца дрова, всегда испуганно прятался за папу или за него и выглядывал украдкой.
Почувствовав, что младшие братья смотрят на него свысока, Иноске повалил их обоих на землю.
— Я великий вовсе не смущался!
После того как они некоторое время повозились, Токито Джинносукэ позвал их ужинать.
— Я немного приготовила рыбу, которую ты принёс. Не знаю, понравится ли тебе, — сказала Токито Кёко.
Большая часть рыбы, пойманной Иноске на этот раз, была мелким лососем. Токито Кёко сварила его с дайконом, получилось блюдо «лосось с дайконом».
Была и жареная рыба.
— Мне очень нравится! — Поиграв с братьями Токито, Иноске перестал чувствовать себя неловко перед их родителями.
— Вот и хорошо, что нравится. Я много приготовила, ешь побольше, — с улыбкой сказала Токито Кёко.
— Хорошо! — Иноске взял миску с рисом и принялся есть большими глотками.
Юичиро, ожидавший, что манеры Иноске за столом будут такими же ужасными, как у его младшего брата, с удивлением обнаружил, что Иноске ест на удивление аккуратно… хотя лицо у него было таким же перепачканным рисом, как у Муичиро.
Иноске, которого несколько лет заставлял есть под присмотром Касена в Хонмару, научился есть большими кусками, не выглядя при этом неряшливо. К тому же, его красивое лицо делало это зрелище даже приятным.
— Мама Иноске, должно быть, красавица, — вздохнула Токито Кёко, глядя на радостно уплетающего еду Иноске.
Иноске проглотил рис.
— У меня нет мамы.
— А?.. — Вся семья Токито замерла.
— До трёх лет меня растили дикие кабаны, — Иноске по привычке коснулся маски кабана, лежавшей рядом. — А потом меня забрала домой бабушка.
— У каждого человека на свете есть мама, — Токито Кёко опустила веки. Она погладила по голове сидевшего рядом Токито Муичиро, её красивые глаза были полны материнской любви. — Так что и у Иноске тоже.
— Тогда я просто брошенный сирота! Потому что моя мама меня не захотела! — Иноске прикусил губу. *Ну и что, что нет мамы! У него есть бабушка и младшие братья бабушки… Он вовсе не завидует младшему брату номер один и младшему брату номер два…*
— Если у тебя нет мамы, то имя тебе дала та бабушка? — спросил Токито Юичиро.
— Нет, — ответил Иноске. — Оно было написано на моих пелёнках.
— Если так, то, возможно, у мамы Иноске были какие-то тяжёлые обстоятельства, из-за которых ей пришлось тебя оставить, — Токито Джинносукэ посмотрел на Иноске своими добрыми красными глазами и мягко сказал: — Ведь если бы мама Иноске действительно хотела тебя бросить, она бы не стала писать твоё имя на пелёнках.
— …У меня нет воспоминаний о маме, значит, у меня нет мамы!
— Иноске! — Токито Кёко нахмурилась и произнесла имя Иноске строгим тоном. Сидевшие рядом братья Токито вздрогнули от неожиданности.
Иноске тоже испугался и уронил миску.
— Прости, что я вдруг так тебя назвала, — Токито Кёко вздохнула, на её лице появилось виноватое выражение. — Просто как мать, я не могу спокойно слышать то, что ты только что сказал.
— …Простите, — Иноске растерянно смотрел на нежные черты лица Токито Кёко. Эти черты показались ему смутно знакомыми.
— Ну-ну, всё хорошо, — Токито Джинносукэ успокаивал Токито Кёко и одновременно погладил Иноске по голове. — Уже стемнело, оставайся сегодня у нас.
— …Хорошо, — Иноске всё ещё был в полусонном состоянии.
Когда он пришёл в себя, то обнаружил, что лежит между братьями Токито, на их подушке, под их одеялом, на их футоне.
Супруги Токито спали по обе стороны от них. Токито Кёко, лежавшая рядом с Токито Муичиро, тихонько напевала.
— «Обещаю на мизинце, сто лет не…»
*Эта песня… такая знакомая…*
Под пение Токито Кёко Иноске постепенно заснул.
— Господин, — Ичиґо Хитофури опустился на колени позади Хранителя. — Маленький хозяин пропал уже почти два дня. Могу я спросить…
— Когда мы отправимся на поиски? — Хранитель отложила кисть и повернулась. — Не ожидала, что первым об этом спросишь именно ты, Ичиґо.
— Маленькому хозяину всего семь лет, к тому же мои младшие братья тоже… — ответил Ичиґо Хитофури.
— Ещё не время, — Хранитель взяла со стола лист бумаги и протянула его Ичиґо Хитофури. — Пожалуйста, отнеси этот чертёж кузнецу. Пусть он выкует ещё два таких меча. А те два, что уже почти готовы, пусть переделает для них ножны.
Хранитель улыбнулась.
— Когда мечи будут готовы, можно будет отправляться на поиски Иноске.
— Слушаюсь, — Ичиґо Хитофури взглянул на чертёж в руке и заметил, что лезвие меча на нём было похоже на пилу. — Это…?
— Эти два меча для Иноске, — сказала Хранитель. — А те два, что почти готовы, — это мои подарки друзьям Иноске.
— Друзьям?.. — Ичиґо Хитофури на мгновение замер, а затем спросил: — Это тоже было в ваших предсказаниях?
— Хе-хе, Ичиґо, ты такой забавный. Как бы я ни была сильна, я не могу предвидеть такие внезапные ситуации, — Хранитель улыбнулась. — Честно говоря, я и сама не ожидала, что моя духовная сила выйдет из-под контроля в такой удачный момент.
Она опустила взгляд.
— Но для Иноске это хорошо. Есть вещи, которым ни я, ни вы не можем научить Иноске. Особенно чувствам.
— Я понимаю, — Ичиґо Хитофури убрал чертёж. С вежливой улыбкой на лице он сказал: — Я попрошу кузнеца поторопиться с выполнением задания.
— Ха-ха, не торопи его слишком сильно. В конце концов, он давно не ковал мечи, — весело сказала Хранитель.
— Слушаюсь.
— Как сладко спят, — Токито Кёко, проснувшаяся рано утром, смотрела, как её два сына крепко спят, обнимая Иноске с двух сторон. Иноске, которого они обнимали, тоже мирно посапывал.
— И правда, — с улыбкой согласился Токито Джинносукэ. — Но откуда взялся этот ребёнок?
— Не знаю. Но он ведь хороший мальчик, не так ли? — сказала Токито Кёко. — Пора вставать, нужно приготовить им завтрак.
— Хорошо.
Когда Иноске проснулся, он почувствовал, что его тело стало очень тяжёлым. Ещё не открыв глаз, он вспомнил историю про сонный паралич [демона, давящего во сне], которую ему рассказывал Улыбающийся Аоэ. Сонный паралич… Демон!
Нужно рубить!
Иноске резко открыл глаза и обнаружил, что никакого демона нет, а это просто два его младших брата спят, обняв его.
Иноске был в замешательстве. Он всегда сам обнимал других во сне, а сегодня его обнимали… Хм, ладно, раз уж они его младшие братья, он не будет их бить. Но руки затекли.
— Иноске, ты проснулся, — Токито Кёко, уже приготовившая завтрак, подошла к Иноске и легонько толкнула Токито Юичиро и Токито Муичиро. — Вы двое тоже вставайте, солнце уже высоко.
Видя, что братья не встают, она с лёгким вздохом погладила Иноске по голове и мягко спросила:
— Можешь помочь мне их разбудить? Я уже приготовила завтрак.
От прикосновения Токито Кёко Иноске почувствовал лёгкость во всём теле.
— Пустяки!
— Тогда я на тебя рассчитываю, Иноске, — Токито Кёко с улыбкой кивнула и вышла из комнаты.
Как только Токито Кёко ушла, Иноске резко сел, стряхивая с себя братьев.
— Вы двое! А ну вставайте, великий я сказал! — Он потряс затёкшими руками.
— М? — Токито Юичиро растерянно сел, его мятно-зелёные глаза были затуманены сном.
— У…? — Токито Муичиро потёр глаза и сел. Увидев сердито сидящего между ними Иноске, он спросил: — Иноске, доброе утро~
Он склонил голову набок, немного недоумевая.
— Почему ты сердишься?
Через некоторое время окончательно проснувшийся Токито Юичиро тоже спросил:
— В чём дело? С утра пораньше капризничаешь?
Иноске сердито указал на следы зубов на своих плечах.
— Кто это укусил?!
Иноске всю ночь пролежал, придавленный братьями Токито, и его тело онемело, поэтому сначала он ничего не почувствовал. Только стряхнув их с себя, Иноске обнаружил, что его покусали.
— А? — Токито Юичиро моргнул.
— У? — Токито Муичиро склонил голову набок.
— Мне вчера снилась куриная ножка…
— А мне вчера снилось куриное крылышко…
— А?!
В итоге братья, каждый со следом от зубов на лице, убирали постель.
(Нет комментариев)
|
|
|
|