Глава 4: Четыре кабанчика (Часть 2)

— Хранитель закрыла глаза, поправила своё хаори с узором из глициний. — Этот ребёнок, возможно… нет, определённо сможет исполнить моё желание.

— Вот как, — Миказуки тоже прикрыл глаза и улыбнулся. — Раз это ваше желание, мы приложим все силы, чтобы помочь маленькому хозяину.

— Хе-хе, наконец-то ты назвал Иноске маленьким хозяином? — поддразнила Хранитель. — А ведь раньше всегда звал его по имени.

— Ха-ха-ха, старики иногда тоже бывают упрямы.

— Говорить «старик» с таким лицом передо мной… Миказуки, ты и правда… — Хранитель усмехнулась. Она подняла голову, глядя на лазурное небо. — В будущем я поручаю Иноске твоей заботе.

— Я позабочусь.

— Спасибо.

— Госпожа Хранитель.

— М?

— Ваша духовная сила только что немного колебалась?

— Человек стареет, разве это не нормально, что духовная сила иногда колеблется?

— Ха-ха-ха, и то верно. Я вот тоже в последнее время часто случайно блуждаю по Хонмару.

— Не только в последнее время, ведь так?

— Какая сегодня хорошая погода.

Время ужина.

— А? Маленький хозяин ещё не пришёл? — Иманоцуруги огляделся по сторонам, не находя знакомой маски кабана.

— А? Разве маленький хозяин не пошёл тренироваться с господином Ямабуши? — спросил Шокудайкири Мицутада. — Он сегодня взволнованно прибежал ко мне, попросил приготовить ему еды, сказал, что отправляется тренироваться. Поэтому я приготовил ему еды на пятерых на неделю. — Это заняло у него много времени.

— Маленький хозяин ещё и два своих тренировочных меча забрал, — сказал Хоторумару, который сегодня встретил Иноске в тренировочном зале.

— А я ещё дал ему аптечку, — сказал Яген Тоширо, который окликнул Иноске, когда тот проходил мимо комнаты для починки мечей, и сунул ему аптечку.

— А? — Касю Киёмицу, участвовавший в тренировке Ямабуши Кунихиро, опешил. — Но… мы ведь уже закончили тренировку.

— … — В одно мгновение шумная столовая погрузилась в тишину.

— … — Хранитель немного помолчала, затем повернулась к Миказуки. — Когда моя духовная сила колебалась, что-нибудь произошло?

— Я помню, кажется, пейзаж за горой внезапно изменился, — с улыбкой сказал Миказуки.

— …

………

……

Токито Юичиро привёл своего младшего брата Токито Муичиро в пещеру, чтобы переждать дождь. Сегодня они хотели помочь отцу, но, пока искали его, заблудились, да ещё и начался сильный ливень.

Токито Юичиро принялся выжимать одежду Токито Муичиро. — Не стой столбом, быстро выжми одежду, а то простудишься!

— Братик, там внутри что-то есть, — сказал Токито Муичиро, указывая вглубь пещеры.

— Неужели дикий зверь? — Токито Юичиро подобрал с земли палку. Всего лишь шестилетний, он заслонил собой брата и осторожно вошёл внутрь.

Войдя внутрь, Токито Юичиро и Токито Муичиро испугались, увидев дикого кабана.

— Это моя территория! Кто разрешил вам входить?!

— Кабан заговорил, — сказал Токито Муичиро. — Вот это да.

— Дурак! Как кабан может говорить! Это человек! — крикнул Токито Юичиро. Он обратился к ребёнку в маске кабана: — С какой стати это твоя территория? Твоего имени тут не написано!

— Хмф! Всё равно я пришёл сюда первым! Значит, это моя территория! — сердито ответил Иноске.

Притащив кучу вещей из Хонмару в горы, он обнаружил, что ощущения от гор изменились, словно он попал в незнакомое место. Иноске только собрался осмотреть новую территорию, как хлынул сильный дождь. Это заставило Иноске немедленно найти пещеру, чтобы укрыться. Он обнаружил, что пещера отлично подходит для отдыха, и сложил все свои вещи внутри.

Только он собрался достать еду, как услышал шум у входа в пещеру, а затем увидел двух совершенно одинаковых промокших детей.

— Да кому какое дело! — фыркнул Токито Юичиро.

Токито Муичиро, склонив голову набок, выглянул из-за спины брата и посмотрел на Иноске.

…Маска кабана такая крутая.

— Раз уж вы вошли на мою территорию, значит, вы теперь мои младшие братья! — Иноске немного подумал. Он, как король горы, не мог смириться с тем, что у него нет ни одного младшего брата. — С этого момента вы — младшие братья меня, короля горы!

— А? Ты что, не в себе? — Токито Юичиро вытаращил глаза. Он потянул Токито Муичиро. — Пойдём, выйдем наружу, не обращай на него внимания.

Вдруг в пещере раздалось урчание.

Иноске и Токито Муичиро одновременно посмотрели на Токито Юичиро.

— Братик, ты проголодался? — спросил Токито Муичиро.

— …

— Не стесняйся, я тоже голоден, — сказав это, Токито Муичиро тоже заурчал животом.

Иноске, склонив голову набок, посмотрел на двух братьев и задумался.

Хм… Бабуля говорила ему, что чтобы быть достойным (Хранителем) королём горы, нужно хорошо относиться к своим (Токен Данши) младшим братьям. Если есть еда, нужно делиться.

А ещё Клубничка (Ичиґо) рассказывал ему историю о Момотаро, который собрал младших братьев и пошёл убивать демонов.

Тогда Иноске достал одну из порций онигири на пятерых, приготовленных Шокудайкири Мицутадой. — Будете есть?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Четыре кабанчика (Часть 2)

Настройки


Сообщение