После того как Сян Юй успешно убедил свою младшую сестру навсегда отказаться от кулинарных экспериментов, он с новой целью вернулся на тренировочную площадку. Каждый взмах его тренировочного ножа рассекал воздух с возрастающей точностью, его движения постепенно сбрасывали неуклюжесть, словно змея, линяющая со старой кожи. Полуденное солнце медленно двигалось по лазурному небу, пока он бесчисленное количество раз повторял основные формы, каждое повторение наращивало мышечную память предыдущего. К вечеру, когда солнце начало спускаться за зубчатые горные вершины, окрашивая облака в яркие оттенки янтаря и багрянца, Сян Юй наконец позволил себе остановиться. Его недавний обморок послужил суровым напоминанием: в отличие от истинных культиваторов, он не мог поддерживать себя одной лишь духовной энергией. Его смертное тело имело обыденные потребности, требовавшие внимания, независимо от его амбиций в культивации.
Когда он выпрямился из своей стойки, мышцы протестовали после часов непрерывного напряжения, и в его ноздри ударил ни с чем не сравнимый запах. Слегка повернув голову, чтобы выяснить источник, Сян Юй сделал неприятное открытие: этот оскорбительный запах исходил не от кого иного, как от него самого. После двух дней интенсивных тренировок без купания у него появилась своя собственная «аура» — та, что определённо не улучшила бы впечатления от еды. — Я не могу готовить в таком виде, — пробормотал он, морщась от собственного запаха. — Сначала ванна, потом еда.
Собрав свежий комплект одежд и немного трав для купания из своего скромного жилища, Сян Юй направился к уединённому месту у реки, расположенному глубоко в объятиях горы. Вода была чистой и прохладной, питаемой тающим снегом с более высоких вершин. Когда он сбросил пропитанную потом одежду и вошёл в бодрящее течение, с его губ вырвался вздох облегчения. Собранные им натуральные травы для купания высвобождали свою эссенцию при измельчении и смешивании с водой — это были не искусственные химические духи, к которым он привык в своей предыдущей жизни, а нечто гораздо более приятное. Их тонкий, землистый аромат, казалось, гармонировал с окружающим лесом, очищая как тело, так и дух, не маскируя полностью его естественный запах.
Освежённый и одетый в чистые одежды, с влажными волосами, всё ещё прилипшими к шее, Сян Юй направился в общую кухню павильона. К его удивлению, Ли Яо уже пришла, и ещё один несчастный дикий кабан был выложен и готов к разделке. — Брат, ты умеешь готовить? — спросила она, её глаза были широко раскрыты от волнения и любопытства. Уверенная улыбка тронула его губы, когда он закатал рукава. — Просто подожди и увидишь.
В глубине души он умерял свои ожидания. Он не был профессиональным поваром — его кулинарные навыки были в лучшем случае утилитарными, развитыми лишь для выживания в холостяцкие годы его прежней жизни. Однако по сравнению с той потусторонней техникой готовки, которую применяла его младшая сестра, его базовая компетентность, несомненно, покажется небесным мастерством.
Практичными движениями, которые скрывали его скромные способности, Сян Юй выбрал наиболее перспективную часть мяса — хорошо мраморированный кусок вырезки, обещавший нежность и вкус при правильном приготовлении. Его руки двигались с намеренной уверенностью, когда он обрезал лишний жир и сухожилия, подготавливая кусок с методичной точностью.
Процесс приправы был простым, но эффективным — крупные кристаллы соли и свежемолотый перец составляли основу, усиленную тщательно подобранной смесью горных трав. Между его пальцами ягоды можжевельника высвобождали свой резкий, смолистый аромат, когда он растирал их вместе с ароматными веточками розмарина и тимьяна, а сочетание запахов вызывало забытые воспоминания о комфорте и удовлетворении.
Когда приправленное мясо коснулось горячей поверхности старой чугунной сковороды, кухню наполнило приятное шипение, сопровождаемое таким первобытным и манящим ароматом, что даже глаза Ли Яо расширились от восхищения. Почерневшая поверхность хорошо использованной сковороды, свидетельница бесчисленных блюд на протяжении всей истории павильона, создала идеальную корочку, запирая драгоценные соки внутри мяса, одновременно образуя карамелизированную корку снаружи.
Позволив жаркому отдохнуть под импровизированным шатром из тонкой металлической фольги, Сян Юй вернулся к сковороде. Вытопленный сок, концентрированная эссенция самого мяса, стал основой для роскошного соуса, обогащённого дикими грибами, собранными во время его купальной экспедиции, и щедрой порцией выдержанного бренди из скромных запасов кухни. Алкоголь на мгновение вспыхнул, попав на горячую сковороду, танцуя синими языками пламени, которые превратились в шелковистый соус, когда он медленно кипел.
Его нож почти не встречал сопротивления, когда он наконец нарезал готовое блюдо. Идеально приготовленное мясо предстало во всей красе — градиент цвета от травяной корочки снаружи до слегка розового центра, каждый ломтик выпускал новую волну ароматного пара, наполнявшего обеденную зону своим аппетитным обещанием. Ли Яо смотрела на искусно приготовленное блюдо, её лицо выражало неприкрытое желание, а в уголках рта собралась влага. Сян Юй тепло улыбнулся, подавая ей щедрую порцию, которую она тут же принялась есть с энтузиазмом. Затем он наложил себе и присоединился к ней за столом, удивлённый тем, как легко между ними завязался разговор, пока они наслаждались простой, но сытной едой.
Чего не заметили ни один из учеников, так это постепенного усиления другого присутствия, неумолимо притягиваемого к их обеденному месту. Старейшина Го Шаньтянь, почитаемый мастер Пика Сердца Горы, пытался медитировать в своих личных покоях, когда дразнящие ароматы начали своё безжалостное нападение на его чувства. Почти час почтенный культиватор сохранял свою дисциплинированную позу, борясь с отвлечением всеми техниками, накопленными за столетия духовной практики. В конце концов, даже бессмертная сила воли оказалась недостаточной против такого кулинарного искушения. Вспышкой движения, которая опровергала его кажущийся возраст, Старейшина Го материализовался рядом с их столом, поглаживая свою длинную бороду в попытке сохранить своё достойное поведение, несмотря на очевидный голод в его глазах. — Юный ученик, — произнёс он с напускной торжественностью, — помни, что путь к просветлению включает в себя отказ от привязанностей… особенно от таких вкусных, которые источают столь дразнящие ароматы.
Не теряя ни секунды, Сян Юй потянулся за большой тарелкой, которую он приготовил в преддверии именно этого сценария. — Это для вас, Мастер, — уважительно сказал он, подавая щедрую порцию с лёгким поклоном. Глаза старейшины заблестели, когда он принял подношение, полностью отбросив всякое притворство отстранённости, и уселся за стол. — Хороший почтительный ученик, — одобрительно провозгласил он, прежде чем поддаться очарованию еды с удивительным энтузиазмом. Когда ночь полностью опустилась на Пик Сердца Горы, на его скромной кухне развернулась необычная сцена — мастер и ученики делились не только едой, но и искренними моментами общения, их смех и разговоры поднимались в усыпанное звёздами небо, как пар от их тарелок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|