Глава 5: Установление правил (Часть 1)

На следующий день во Дворце Фэнлуань все суетились, помогая императрице умыться и причесаться. В первый день императрица должна была выразить утреннее почтение Вдовствующей императрице, и нельзя было нарушать этикет.

Рано утром пришел Сяо Аньцзы с сообщением, что император уже находится во Дворце Куньнин у Вдовствующей императрицы. Е Цинчэнь размышляла о вчерашнем инциденте с убийцей. Весь императорский дворец, должно быть, уже знал об этом, а значит, все понимали, что брачная ночь не состоялась.

Император отправился туда так рано, очевидно, чтобы подтвердить этот факт. Но какую выгоду это принесет императору? Е Цинчэнь не могла понять, о чем думает этот молодой правитель.

Раз император уже там, Е Цинчэнь, конечно, не смела медлить. Умывшись и причесавшись, она немедленно повела всех из Дворца Фэнлуань во Дворец Куньнин, чтобы выразить почтение.

Матушки сказали, что после того, как императрица подаст чай Вдовствующей императрице, наложницы также должны будут выразить почтение императрице.

Когда Е Цинчэнь поспешно прибыла, она действительно удивилась. По обычным меркам, она пришла не поздно, а даже на четверть часа раньше. Но она не ожидала, что даже так все наложницы уже успели прийти первыми.

— Ваша покорная слуга выражает почтение Вдовствующей императрице и желает Вашему Величеству благополучия, долголетия и здоровья!

Е Цинчэнь почтительно подала чай и безупречно выполнила весь ритуал.

— Цинчэнь, можешь не соблюдать формальности, садись.

— В будущем тебе, Цинчэнь, придется нелегко. Дел в гареме много, а на эти старые кости я уже не могу рассчитывать. Придется тебя побеспокоить.

— Приложи усилия, помоги императору хорошо управлять Шестью дворцами. Это великое счастье для страны, — Вдовствующая императрица была величественна и добродетельна. Хотя она была в среднем возрасте, в ней все еще проглядывала необыкновенная красота молодости. Сейчас она была особенно ласкова и доброжелательна.

Е Цинчэнь величественно сидела внизу, кивая в знак согласия.

Рядом с императором витал легкий аромат амбры, который она почувствовала прошлой ночью, завораживая сердца.

После встречи с Вдовствующей императрицей наложницы, согласно своему рангу, одна за другой выразили почтение императрице, официально представившись.

Наконец получив возможность сесть, она услышала чарующий женский голос, внезапно раздавшийся рядом:

— Сестра, почему ты пришла так поздно сегодня? Мы, сестры, уже давно здесь. Неужели прошлой ночью ты слишком поздно легла спать?

Красивая девушка в розовом с вишневыми губками открывала и закрывала рот, но ее слова раздражали Е Цинчэнь.

Е Цинчэнь помнила ее. Вчера Цин Няо показала ей портреты всех главных женщин гарема. К тому же, Тайное Бюро Лоу Цзиня было создано не для забавы. За эти годы оно уже начало превосходить по влиянию первую разведывательную организацию в мире. Лоу Цзинь собрал все секреты этих женщин, и Цин Няо кратко рассказала ей о самых важных.

Эта женщина была Жун Жун, младшей дочерью пограничного генерала Жун Фэя, наложница Жун. — Не стоит беспокоиться, сестра. Прошлой ночью со мной был император, и я спала спокойно. Сегодня я поспешила и пришла немного раньше, думая сначала поговорить с Вдовствующей императрицей по душам. Но я не ожидала, что все наши сестры в гареме так хорошо соблюдают правила. Раз так, то давайте впредь будем приходить выражать утреннее почтение на полчаса раньше.

— Ваше Величество, как вы думаете?

Е Цинчэнь с подобающей улыбкой слегка повернула голову и спросила.

— Императрица — хозяйка гарема. Императрица может решать такие мелочи сама, — голос Дунфан Чэньи был элегантным, низким и невозмутимым.

Е Цинчэнь была вполне довольна этим ответом. По крайней мере, эти слова показывали позицию императора: во-первых, императрица имеет право голоса, а во-вторых, назвав это "мелочью", он не дал Вдовствующей императрице повода просить за наложниц. Иначе, только что сказав, что общественные дела переданы императрице, вмешиваться в такую мелочь было бы равносильно самообличению.

Однако в этих словах Е Цинчэнь услышала другой смысл. Другая мысль Дунфан Чэньи заключалась в том, что в важных делах императрица все еще не могла принимать решения самостоятельно.

Е Цинчэнь решила, что когда у нее будет время, она проверит границы этого императора и посмотрит, что он считает "важным делом".

Обменявшись любезностями, Е Цинчэнь покинула Дворец Куньнин после того, как все наложницы удалились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Установление правил (Часть 1)

Настройки


Сообщение