Глава 10. Соревнование клана (Часть 2)

— Слышал? Не волнуйся, просто покажи, на что способен. Если войдешь в десятку лучших в своей возрастной группе, я куплю тебе все, что захочешь! — Один из членов клана Хань, ведя за руку своего десятилетнего сына, быстро прошел мимо Хань Мина, презрительно скривив губы. Он оттащил ребенка подальше, словно боясь, что неудачи Хань Мина могут передаться и ему.

Хань Мин уже привык к таким взглядам и насмешкам, но, заметив, как помрачнело лицо матери и как на ее глазах навернулись слезы, он тихо вздохнул: — Мама, может, мне лучше пойти одному? Из-за меня ты тоже… Прости, что я такой никчемный!

— Сынок, все хорошо! — Сюй Жоу горько улыбнулась и с нежностью посмотрела на Хань Мина. — Мне просто больно видеть, как ты страдаешь все эти три года.

— Со мной все в порядке, мама! — Хань Мин ободряюще улыбнулся.

— Брат Хань Мин! — радостно крикнула девушка.

Су Юйянь в белом меховом пальто, словно снежная фея, подбежала к ним. Ее щеки пылали румянцем, маленький носик покраснел, а глаза сияли.

— Здравствуйте, тетя! — Су Юйянь поклонилась Сюй Жоу.

— Здравствуй, здравствуй! — Сюй Жоу, конечно, знала Су Юйянь. Эта милая и добрая девушка часто навещала их.

— Твой приемный отец идет, — Хань Мин, слегка повернув голову, предупредил Су Юйянь.

Хмурый мужчина средних лет, бросив на Хань Мина и Сюй Жоу холодный взгляд, быстро подошел к ним, схватил Су Юйянь за руку и отчитал: — Юйянь, сколько раз я говорил тебе не общаться с другими мужчинами? Ты уже помолвлена!

— Помолвлена? — Хань Мин напрягся и посмотрел на Су Юйянь.

Лицо Су Юйянь, обычно такое лучезарное, омрачилось. Она не смела встретиться взглядом с Хань Мином и умоляюще сказала приемному отцу: — Я не хочу замуж за этого Хуа Шао.

— Замолчи! Не тебе решать! Пошли! Выйдешь за него замуж — будешь жить в роскоши и богатстве. Многие девушки мечтают об этом, а ты еще и нос воротишь! — Мужчина потащил Су Юйянь за собой.

Услышав имя «Хуа Шао», Хань Мин все понял. Даже после ухода из клана Хань Ао продолжал издеваться над ним, пытаясь силой выдать Су Юйянь замуж. Хотя девушка и была против, ее корыстные родители наверняка обрадовались этому шансу и не могли дождаться, когда же она встретится с этим Хуа Шао.

Хань Мин с трудом сдерживал гнев, провожая взглядом Су Юйянь, пока она не скрылась из виду.

— О, неужели мать и сын решили вместе опозориться? — раздался ехидный голос. Из-за угла показался мужчина с выступающими скулами, за которым шли Хань Юэ и Хань Сюй. Его холодный взгляд был прикован к Хань Мину, он смотрел на него, как на врага.

Хань Сюй, лишенный Хань Мином ци-дворца, смотрел на него с лютой ненавистью, словно хотел убить его одним своим взглядом.

Мужчина с выступающими скулами был Хань Вэй, отец Хань Юэ и Хань Сюя. Узнав, что его младший сын лишился ци-дворца по вине Хань Мина, он пришел в ярость и хотел немедленно отомстить, но Хань Юэ остановил его.

— Отец, если станет известно, что Хань Сюя покалечил какой-то ничтожество, над нами будут смеяться. И что изменится, если ты найдешь его? Если ты тронешь этого отброса, глава клана Хань Хуэй тебя накажет. Успокойся, отец. Я уже вызвал Хань Мина на бой насмерть на соревновании клана. Тогда я смогу убить его, не опасаясь последствий!

Хань Вэй сдержал свой гнев и отвесил Хань Сюю две пощечины. — Ты хуже ничтожества! Почему вы с братом такие разные, хотя у вас одна мать?!

Поэтому, встретив Хань Мина и его мать по дороге на соревнование клана, Хань Вэй решил публично унизить их.

Хань Вэй с презрением посмотрел на Сюй Жоу и холодно произнес: — Вам лучше вернуться домой. Все равно от вас никакого толку. Он же просто отброс!

Сюй Жоу, обычно такая кроткая и воспитанная, не смогла стерпеть оскорбления в адрес своего сына. Она нахмурилась, встала перед Хань Мином и гневно ответила: — Как вам, старейшине, не стыдно издеваться над младшими? Три года назад, когда мой сын прославился на весь Люфэн, вы, Хань Вэй, не смели даже приблизиться к нам. А двадцать лет назад, когда мой муж был жив, вы и слова поперек мне не смели сказать!

Женщина слаба, но мать сильна!

Хань Мин впервые видел свою мать в гневе. Он заметил, как лицо Хань Вэя побледнело, особенно когда она упомянула его отца. В глазах Хань Вэя мелькнул страх.

— Хм! Твой сын уже не тот гений, что был три года назад. А твой муж… — Хань Вэй презрительно усмехнулся, бросил на Хань Мина пренебрежительный взгляд и прошел мимо них вместе с Хань Юэ и Хань Сюем.

Хань Мина душила ярость. Его лицо потемнело, в глазах вспыхнул гнев, он смотрел на Хань Вэя и его сыновей, как хищник на добычу. Его аура была настолько зловещей, что даже мать, стоящая рядом, испугалась.

Хань Юэ, идущий впереди, словно почувствовав что-то, обернулся, ухмыльнулся, показал Хань Мину кулак и насмешливо сказал: — Надеюсь, ты пройдешь первый раунд, Хань Мин!

— Надеюсь, ты не проиграешь до того, как я вызову тебя! — Хань Мин мрачно посмотрел на Хань Юэ, его кулаки побелели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Соревнование клана (Часть 2)

Настройки


Сообщение