Имагава и перерождения (2) (Часть 1)

Выслушав объяснение Конноске, Ягэн Тоширо наконец понял, что произошло. Из-за недостатка духовной энергии Хэсикири Хасэбэ не смог использовать всю свою силу.

— Раз уж всё разрешилось, мне, пожалуй, пора, — Ягэн Тоширо почувствовал, что Конноске хочет о чём-то попросить, и решил уйти.

— Ягэн-доно, подождите! Госпожа Санива, должно быть, уже проснулась. Не могли бы вы рассказать ей о предыдущей хозяйке? — Конноске всё же остановил его.

— Разве вы сами не знаете?

— Я знаю общую картину, но вы, Ягэн-доно, сможете рассказать более подробно, — Конноске вильнул хвостом и облизал лапу.

— Хорошо, — Ягэн Тоширо понимал, что рано или поздно этот разговор должен был состояться. Конноске, вероятно, выбрал его, потому что после боя с Хэсикири Хасэбэ проникся к нему доверием.

Ягэн Тоширо поднялся по лестнице и, оказавшись на втором этаже, увидел пустой взгляд Имагавы.

— Почувствовала, — ровным голосом сказала Имагава.

— Меня? — Ягэн Тоширо без труда понял, что она имела в виду.

— Двое, — немного подумав, Имагава добавила. — Другой на северо-востоке.

Северо-восток? Ягэн Тоширо задумался. Комната Хэсикири Хасэбэ действительно находилась в северо-восточной части главного здания. Значит, он вернулся? Тогда это ещё не конец. Похоже, в ближайшие ночи ему не придется спать.

Однако только на следующий день Ягэн Тоширо узнал, что прошлой ночью Хэсикири Хасэбэ не вернулся в свою комнату, а отправился в кузницу, которая также находилась на северо-востоке, и бросился в резервуар для починки.

— Командир, вы хотите узнать о предыдущей хозяйке? — Ягэн Тоширо вспомнил о своей задаче.

Имагава покачала головой, но сказала:

— Рассказывай. Я послушаю.

Ягэн Тоширо неловко улыбнулся. Почему ему показалось, что она ему потакает…

Они сидели рядом на веранде второго этажа, у красных перил.

— Предыдущую хозяйку звали Хонда Каору. Она была дочерью из влиятельной семьи и стала Санивой только по приказу семьи. Она всегда была холодна с нами, вымещая на нас своё недовольство семьёй.

— Поэтому, кроме своего первого меча, Касю Киёмицу, и появившегося позже Хасэбэ, она практически ни с кем из нас не общалась. Все приказы передавались через них. Сначала мы пытались наладить с ней отношения, но у нас не было такой возможности, и в конце концов мы сдались.

— Так было даже лучше — никто никому не мешал. Но потом… Она не смогла противиться воле семьи и вышла замуж по расчёту. Кто же знал, что её муж окажется жестоким человеком. Она много натерпелась…

— Позже, должно быть, она убила его и сбежала обратно в Хонмару. Это стало началом всех наших бед…

— Вернувшись, она начала вымещать на нас всё, что пережила… Жаль, что она сама назвала нам своё имя. Даже зная, что её зовут Хонда Каору, мы не смогли бы её контролировать…

— Так продолжалось до тех пор, пока семья её мужа не нашла Хонмару. Она снова сбежала, сказав, что обязательно отомстит.

— Вот и всё. Командир, как вы думаете, кто виноват во всей этой истории? — с лёгкой улыбкой спросил Ягэн Тоширо.

— Не понимаю, — покачала головой Имагава.

Имагава прижала руку к сердцу и посмотрела на Ягэна Тоширо, словно размышляя. Затем, будто что-то поняв, она легонько погладила его по голове.

— Командир? — Ягэн Тоширо был ошеломлен её неожиданным жестом.

— Не грусти, — сказала Имагава, убрав руку. Её бесстрастный голос не очень подходил для утешения.

— Командир, что вы думаете об этом? Судьба предыдущей хозяйки печальна, не правда ли? В конце концов, мы её возненавидели. Но если так, то что насчёт нас? Разве мы в чём-то виноваты?

— Я? — Имагава, казалось, не понимала его вопроса. — Всё может быть, и всё может не быть.

Это была, пожалуй, самая длинная фраза, которую Имагава произнесла за последние дни. И хотя ответ казался бессвязным, Ягэн Тоширо неожиданно понял её.

Всё может быть — и ненависть, и любовь. И всё может не быть — и ненависть, и любовь когда-нибудь исчезнут. Или, другими словами, Имагаве было всё равно — и на себя, и на других.

Ягэн Тоширо горько усмехнулся. Вот такое утешение…

Прошло некоторое время, и мечи привыкли к Имагаве.

Как и предсказывал Ягэн Тоширо: «Она не проявляет эмоций, значит, у неё нет желаний. Мы не будем близки, но она хороший командир».

Хотя Имагава по-прежнему казалась погруженной в свой собственный мир и не стремилась к общению, для мечей, переживших предыдущую хозяйку, она была поистине хорошим командиром.

Раны быстро исцелялись, вылазки планировал Конноске, исключая риск разрушения, никто не заставлял их делать то, что им не нравилось, и они могли свободно разговаривать с Имагавой, хотя и не всегда понимали смысл её ответов.

Именно в такой обстановке Ичиго Хитофури, с упорством, достойным осады замка Осака, преодолел «африканский» рандом Имагавы и выковал Хо:тё: Тоширо.

Семья Тоширо была рада новому члену. После обсуждения с остальными мечами и главным управляющим (зачёркнуто) Конноске, они решили устроить приветственную вечеринку.

В лучах заходящего солнца острые углы зданий Хонмару смягчились, а восьмислойная сакура, питаемая обильной духовной энергией, пышно цвела. Ветер поднимал лепестки, и они кружились в воздухе, словно розовый снег. По всему Хонмару разлетались бело-розовые лепестки.

Трудно было представить, каким разрушенным и безжизненным был этот Хонмару когда-то.

Под сакурой расстелили синюю клетчатую скатерть для пикника, и мечи суетились вокруг, готовясь к празднику.

На кухне тоже кипела работа.

— Цурумару-доно, пожалуйста, не добавляйте в торт странные ингредиенты, — конечно же, Цурумару Кунинага не упустил возможности пошалить. К сожалению, его план был раскрыт подоспевшим на помощь Ягэном Тоширо.

— Соль и соевый соус — разве это странные ингредиенты? — возразил Цурумару Кунинага.

— Цурумару Кунинага! Ты опять за своё! — Сёкудайкири Мицутада, увидев, что Цурумару Кунинага пытается устроить беспорядок на кухне, не стал церемониться. — Косада, присмотри за Цурумару. Если он вздумает что-то добавить, не стесняйся. Главное, не наноси тяжёлых ранений.

— Хорошо, Мицу-бо:. Значит, можно устроить небольшое представление? — Тайкоганэ Садамунэ, который уже нёс торт на улицу, вернулся на кухню. — Ягэн, отнеси торт, пожалуйста. Я займусь Цурумару.

Тайкоганэ Садамунэ был не прочь проучить Цурумару Кунинагу.

— Эй-эй! Зачем же так жестоко? Мицу-бо:, Сада-бо:, у вас совсем нет товарищеского духа? — притворно застонал Цурумару Кунинага.

Не обращая внимания на шум на кухне, Ягэн Тоширо отнес торт под сакуру. Здесь было многолюдно, большинство мечей Тоширо помогали с приготовлениями.

— Ягэн, как там на кухне? — спросил Ичиго Хитофури, увидев торт.

— Почти всё готово, — ответил Ягэн Тоширо, ставя торт на стол.

— Мы здесь тоже почти закончили. Можно звать командира, — сказал Мидарэ Тоширо.

— Хо:тё: ещё не видел госпожу Саниву. Ягэн, отведи его в главное здание, — Хо:тё: Тоширо потянул Ичиго Хитофури за рукав, и тот сразу понял, чего хочет младший брат.

— Тогда пойдёмте.

— Командир, можно войти? — постучал Ягэн Тоширо.

— Да, — тихо ответили изнутри.

Ягэн Тоширо открыл дверь, и Хо:тё: Тоширо вошел следом. Комната была довольно просторной, без лишних украшений. Санива в платье с градиентом от белого к синему сидела у окна. Её распущенные волосы создавали у Хо:тё: Тоширо странное ощущение.

— Я Хо:тё: Тоширо! Один из братьев Тоширо, похожий на кухонный нож! Моим хозяином был сам Токугава Иэясу! Круто, правда? Я люблю сладости и… Прошу любить и жаловать! — не успел Ягэн Тоширо опомниться, как Хо:тё: Тоширо бросился к Имагаве на руки и выпалил всё это.

— Да, — немного опешив, ответила Имагава.

— А вы замужем? — с восторгом спросил Хо:тё: Тоширо, выбравшись из объятий.

Имагава покачала головой.

— Эх… — Хо:тё: Тоширо был разочарован. — Ну ладно, тогда дайте мне конфету и погладьте по голове.

Имагава посмотрела на Ягэна Тоширо, и тот, поняв её безмолвную просьбу, сказал:

— Хо:тё:, банкет скоро начнётся. Не приставай к командиру.

Когда они втроём пришли к сакуре, всё было готово. Цурумару Кунинага, несмотря на лёгкое ранение, присутствовал на празднике, и на его лице играла всё та же лукавая улыбка.

С появлением Имагавы банкет начался.

Касю Киёмицу подошел к ней и, показывая свои ногти, спросил:

— Госпожа, какой цвет вам нравится больше?

Имагава посмотрела на Касю Киёмицу, затем на его ногти, немного подумала и сказала:

— Не понимаю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение