— Почему ты вчера подшутил над моим товарищем?
— ...Он показался мне довольно красивым, вот я и захотел немного подразнить его, — ответил Чёрный Лис.
В этот момент подоспели и другие члены команды, весьма удивлённые, увидев лиса, говорящего на фуцзяньском диалекте.
— Раз уж мы все здесь, чтобы посетить пир, нам следует жить в гармонии, — с улыбкой сказал Ли Ан, достал стеклянный шарик и потряс им перед лисом. — Я дам тебе это сокровище, если ты покажешь нам некоторые из умений лисьего духа, как насчёт этого?
Прошлой ночью он узнал от Чай Цуйцяо, что большинство чудовищ превращаются в людей, потому что жаждут богатств человеческого мира. Они хотят предаваться еде, питью и веселью. Это означает, что предметы роскоши, такие как золото и драгоценности, также ценны для них...
Когда Чёрный Лис увидел безупречный шарик с золотым листом внутри, его глаза загорелись, и он кивнул:
— Хорошо.
Он с лёгкостью спрыгнул с балки, и вокруг его тела заклубился белый дым.
С громким БАХОМ появилась красавица в дворцовом наряде. Однако её тёмное лицо было покрыто бугристой, грубой плотью, а щетинистая борода была чрезвычайно жёсткой, что делало её зрелищем, достойным сожаления.
Все мысленно выругались. Лицо Ваньли Фэндао побледнело, а Син Хэчоу почесал голову и сказал:
— ...Разве лисы, которые превращаются, не должны быть все красавицами?
Самец лисы, оказавшись под пристальным вниманием, тоже смутился и запротестовал:
— Я ещё не достиг царства трансформации. Это всего лишь неуклюжая Техника Иллюзий, вот и всё...
Сказав это, он снова принял облик лиса и дважды взвыл. Сразу же большая группа лис впрыгнула в дверь.
Эта группа лис была разнообразна по цвету и размеру, самцы и самки. Самый большой из них, белый лис, дважды кашлянул и заговорил старческим голосом:
— Простите, все. Этот юнец от природы озорник. Он неискусен в своей Технике Иллюзий, но всё равно постоянно выпендривается, заставляя вас всех смеяться.
— Вовсе нет, этот... — Син Хэчоу замялся, взглянул на Чёрного Лиса и продолжил, — Техника Иллюзий этого молодого господина весьма уникальна. Она действительно открыла нам глаза, открыла нам глаза.
Группа лис громко рассмеялась. Чёрный Лис, почувствовав себя осмеянным толпой, поспешно достал стеклянный шарик и показал его старому лису.
— Дедушка, смотри, они дали мне бусину.
— О?
Увидев золотой лист внутри шарика, старый лис ухмыльнулся. Его очеловеченное выражение было довольно ужасающим.
— Раз это подарок от почётных гостей, оставь его себе. Кстати, вы здесь на пир? Почему я никого из вас раньше не видел?
Ли Ан, который был хорошо подготовлен, небрежно солгал, не меняя выражения лица:
— Мы ученики даосского наставника Тань Тэна с заморского архипелага Айитуоби. Наш учитель отправил нас обратно в Срединные Равнины для получения опыта. Услышав об этом неограниченном пире, мы пришли без приглашения.
— Понятно, — кивнул старый лис, не вдаваясь в подробности.
Куча маленьких лисят болтала без умолку, обсуждая всякие семейные мелочи. Например, одна лисица недавно соблазнила обнищавшего учёного, но потом её преследовала мегера за то, что та была любовницей. Другой самец лисы тайно посетил бордель в мире людей ради развлечения, но в итоге оказался заперт в подвале, потому что не принёс денег.
В странных историях династий Мин и Цин не все лисьи духи постоянно стремятся поглощать жизненную энергию мужчин. Напротив, есть как мужские, так и женские лисьи духи, которые живут кланами и могут мирно сосуществовать с людьми.
В «Заметках из хижины великого созерцания» есть история, где второй этаж ломбарда был занят группой лис. Каждую ночь можно было слышать их болтовню. Поскольку они никогда никому не вредили, они жили мирно много лет.
До одной ночи, когда наверху раздались громкие звуки порки и брани. Все поспешили послушать. Вдруг они услышали сверху страдальческий мужской голос:
— Вы, внизу, все разумные люди! Где в мире жена бьёт своего мужа?
По совпадению, в толпе был мужчина с царапинами от своей жены на лице. Толпа разразилась смехом и ответила:
— Бывает, бывает, ничего необычного.
Лисы наверху тоже разразились громким смехом, и звуки порки и брани прекратились.
Возможно, у женских лисьих духов мана в целом больше, чем у мужских. Действительно, в сверхъестественных романах много историй о том, как женские лисьи духи совершают домашнее насилие над мужскими. Например, фермер по имени Чжоу Цзя из деревни Сун больше не мог терпеть побои своей жены.
Одной ночью, пока его жена спала, он прокрался в полуразрушенный храм на окраине деревни, чтобы спрятаться, надеясь дождаться рассвета и попросить помощи у соседей.
Среди ночи его жена проснулась и обнаружила, что мужа нет. Она выследила его до храма. Стоя перед статуями божеств, она перечислила преступления Чжоу Цзя и громко потребовала, чтобы он лёг и принял свою порку.
В храме обитала группа лисьих духов. Услышав звуки порки и мольбы, они выскочили из-за статуй и зашумели:
— Как такая несправедливость может существовать в мире? Это невыносимо!
Множество мужских лисьих духов бросились вперёд, выхватили кнут у жены Чжоу Цзя, сорвали с неё одежду и беспощадно высекли её до крови.
Внезапно появилась группа женских лисьих духов, споря:
— Вы, мужские лисы, всегда помогаете только вонючим мужикам! Этот человек изменял своей жене с другой. Разве его не следует забить до смерти?
Итак, женские лисьи духи спасли жену Чжоу Цзя и усадили её в угол. Затем они схватили Чжоу Цзя и начали его пороть. Мужские и женские лисьи духи долго спорили и ссорились, перетягивая двух людей туда-сюда. Это продолжалось до тех пор, пока шум не привлёк деревенскую стражу.
Только тогда все разошлись. Чжоу Цзя пришлось приложить все свои силы, чтобы донести жену обратно в деревню. По дороге его жена продолжала тихо проклинать его.
Как один и тот же рис может накормить сто разных людей, так и чудовища, подобно людям, имеют страсти и желания. К ним относятся жадность, гнев, глупость, обида, ненависть, любовь и боль разлуки.
Есть те, кто подл и зол, а также те, кто честен и праведен. Есть те, кто цепляется за жизнь, боясь смерти и живя презренно, а также те, кто добровольно жертвует собой ради справедливости, отличая добро от зла.
Лисы, пришедшие на пир, все привели свои семьи: самцов и самок, старых и молодых. Их праздная болтовня, полная обыденных семейных дел, очень напоминала современные туристические группы пожилых мужчин и женщин, путешествующих за границей.
После того как лисьи духи устроились, монастырь вскоре наполнился ещё большим шумом, так как прибыли многочисленные чудовища.
Там был белолобый Тигр, идущий прямо в даосской рясе и с мухобойкой из конского хвоста;
Гигант ростом более четырёх метров с одним глазом и огромными ногами, держащий массивную деревянную дубину;
воровато выглядящий старик с кривой палкой, охраняемый стаей бурых крыс;
чумной призрак, весь покрытый сочащимися язвами, с фиолетово-чёрным языком, свисающим на грудь, одетый в белое с чёрной шляпой;
Всевозможные демоны и чудовища собрались во дворе храма, образуя несколько небольших групп, громко разговаривая и тепло приветствуя друг друга, как будто они не виделись целую вечность.
Не обращая внимания на их странный вид, гармоничное и дружелюбное общение этих чудовищ очень напоминало сельских предпринимателей на приёме...
Как ни посмотри, всё это было так бесхитростно.
— Ц-ц-ц… — Ваньли Фэндао смотрел на двор, полный чудовищ. Его сердце колотилось, тело застыло, а руки вспотели. Он также втайне думал, что все они — ходячие мешки с богатыми наградами…
Син Хэчоу, с другой стороны, тайно вздохнул с облегчением. Всё было так, как и сказал Ли Ан. Если бы группа не раскрыла правду о Холодном Храме Одинокой Горы и вместо этого вступила в прямое противостояние с Чай Цуйцяо и уничтожила её, они бы ничего не знали о пире. Они могли бы запаниковать при появлении этих демонов и вступить с ними в прямой конфликт. В таком случае все бы погибли. «Слава богу, слава богу».
Вытирая холодный пот с рук, Син Хэчоу с невозмутимым лицом оценивал боевую мощь чудовищ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|