Глава 1. В одиночестве (Часть 1)

Пятилетняя Ая Киришима с трудом открыла глаза, лёжа на неровном татами.

Она уже не помнила, какой день её мать держит взаперти. Она не помнила, сколько дней ничего не ела. В желудке то и дело возникала острая боль, горло саднило, а правая рука, которую нужно было перевязывать каждый день, зудела и болела. Мать, уходя, выбросила мазь, прописанную врачом.

Неужели… я умираю?..

Только эта мысль промелькнула в голове Аи, и веки начали смыкаться, как вдруг она услышала стук в дверь и приглушённые голоса.

Это было странно. Её мать обычно встречалась с друзьями вне дома. Сколько Ая себя помнила, к ним никто никогда не приходил.

Кто это?

Может, они мне помогут?

В глубине души вспыхнула надежда. Ая собрала остатки сил и снова открыла глаза, пытаясь позвать на помощь, но смогла издать лишь тихий хрип, который слышала только она сама. Она сдалась.

Ладно. Если я умру, то боль прекратится. И я наконец-то уйду от мамы…

Успокоив себя этой мыслью, Ая Киришима закрыла глаза. На её лице появилось выражение облегчения.

Почти в тот же миг, как она потеряла сознание, люди за дверью наконец нашли инструмент, чтобы перерезать цепочку, и у хозяина квартиры взяли ключ. Открыв дверь и увидев происходящее внутри, они быстро связались по рации с коллегами и попросили вызвать скорую.

----------

Ая Киришима очнулась от тёплой влаги на губах. Медленно открыв глаза, она увидела незнакомый белый потолок и лицо женщины в форме медсестры. Медсестра смачивала ватной палочкой её пересохшие губы.

— Ты очнулась? — спросила медсестра с приветливой улыбкой. — Как ты себя чувствуешь?

Ая прислушалась к своим ощущениям. Боль в животе и руке прошла, только горло мучительно саднило. Она покачала головой и прошептала:

— Воды…

— Хорошо, сейчас помогу тебе сесть, — сказала медсестра, поворачивая ручку сбоку кровати. Когда спинка кровати поднялась, она поднесла стакан к губам Аи. — Пей понемногу.

Дав девочке выпить воды, медсестра сказала, что принесёт поесть, и вышла из палаты.

Когда дверь закрылась, Ая Киришима осторожно осмотрелась. Впрочем, в небольшой палате, где почти ничего не было, не на что было смотреть.

Пока она размышляла, кто привёз её в больницу и как оплатят лечение, медсестра вернулась с подносом. На нём стояла миска рисовой каши и несколько небольших закусок. Порция была маленькой, но всё было аккуратно разложено.

Ловко подняв столик одной рукой, медсестра поставила поднос перед Аей и сказала с извиняющейся улыбкой:

— Если после долгого голодания сразу съесть много, будет плохо. Поэтому пока ты можешь съесть только это. Потерпи несколько дней, потом я принесу тебе пирожное.

— Ничего страшного, и так хорошо. Спасибо вам, — Ая сложила ладони вместе и произнесла: — Приятного аппетита.

Затем она взяла ложку и начала есть, тщательно пережёвывая каждый кусочек, как и советовала медсестра. Несмотря на небольшую порцию, она ела почти полчаса.

Убрав пустой поднос на тумбочку и опустив столик, медсестра села на стул рядом с кроватью и тем же мягким голосом спросила:

— Меня зовут Хазуки. Можешь сказать мне, как тебя зовут?

Хотя Ая не знала, кто привёз её сюда, она догадалась, что её имя и домашний адрес сообщили в больницу. Тем не менее, она ответила:

— Ая… Меня зовут Ая Киришима…

— Ая, ты помнишь, что было до того, как ты оказалась здесь? — спросила Хазуки. Дождавшись кивка, она продолжила: — Ты потеряла сознание от голода. Тебя в больницу привезли полицейские. Сейчас одна сотрудница полиции хочет с тобой поговорить. Можно?

Услышав, что её привезли полицейские, Ая удивилась. Немного подумав, она кивнула.

Получив её согласие, Хазуки вышла из палаты. Вскоре вошла молодая женщина в чёрном костюме. Она с улыбкой кивнула Ае и села на стул, стараясь говорить как можно приветливее:

— Добрый день, Ая. Меня зовут Томоко Кобаяши, я из Полицейского участка Йотсуя. Можешь называть меня просто Томоко.

— Медсестра сказала, что вы хотите со мной поговорить. Вы хотите сказать мне, что мою маму арестовали те полицейские, которые привезли меня сюда?

Её слова поразили Томоко. Она перестала улыбаться и, отбросив желание не пугать ребёнка, внимательно посмотрела на девочку, которую считала ничего не понимающей.

— Ая, почему ты решила, что твою маму арестовали?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. В одиночестве (Часть 1)

Настройки


Сообщение