Глава 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Этот поцелуй был неприятным, даже отвратительным. У неё во рту чувствовался вкус алкоголя, у него — сигарет, и это сочетание вызывало тошноту.

Не успел он взять инициативу в свои руки, как Сы Цзяи оттолкнула его и отвесила пощечину.

Раздался громкий звук удара. Казалось, мужчина не ожидал такого поворота событий. Сы Цзяи воспользовалась его замешательством, распахнула дверь машины и бросилась бежать.

Вскоре она поняла, что оказалась в незнакомом месте. Вокруг было пустынно и тихо, редкие фонари лишь усиливали ощущение тревоги.

Сы Цзяи не знала, куда идти. Внезапно она заметила, как её тень становится короче. Оглянувшись, она увидела приближающиеся фары автомобиля и почувствовала, как бешено заколотилось сердце.

Машина подъехала ближе, замедлила ход, и стекло опустилось. Яо Цзычжэн спокойно произнес:

— Садитесь в машину.

Она продолжила идти.

— Если только вы не хотите провести здесь всю ночь.

Она ускорила шаг.

— Или вы хотите потерять эту роль?

Её шаги замедлились.

— Это ваш единственный шанс попасть на большой экран.

Она остановилась.

***

Яо Цзычжэн отвез её домой. Больше он не пытался перейти границы дозволенного. Всю дорогу они молчали. Когда Сы Цзяи уже открывала дверь, чтобы выйти, он вдруг сказал:

— За эту пощечину я с вас еще спрошу.

Его голос был ровным, но в нем чувствовалась угроза. Сы Цзяи замерла.

Яо Цзычжэн медленно приблизился к ней.

Его спокойное лицо, молчание и слова о «единственном шансе попасть на большой экран» словно опутали Сы Цзяи невидимой сетью, лишая её возможности двигаться и думать.

Яо Цзычжэн коснулся её щеки. Его пальцы скользнули по мягким линиям лица и остановились на её губах.

Видя, как она стиснула зубы, но не может сопротивляться, Яо Цзычжэн слегка улыбнулся. Его улыбка была подобна первому лучу солнца после снегопада. Он убрал руку и сказал:

— До свидания.

***

Сы Цзяи, которая давно не видела снов, в эту ночь мучили кошмары.

Проснувшись, она, словно повинуясь инстинкту самосохранения, тут же забыла содержание снов. В памяти остался лишь образ Яо Янань, которая с улыбкой, похожей на первый луч солнца после снегопада, говорила ей: «Спасибо…»

Сы Цзяи наконец поняла, почему улыбка Яо Цзычжэна казалась ей знакомой и почему она вызывала у неё чувство вины.

***

Раскадровка, эскизы декораций, примерка костюмов, начало съемок, пресс-конференция… Для актрисы, которая большую часть времени жила на старые сбережения, такая загруженность была настоящим подарком.

Фильм был типичной мужской историей, и женские роли были не так важны, как говорил режиссер Чжан, но этого было достаточно, чтобы попасть на страницы газет и журналов.

Чтобы не терять времени, пресс-конференцию решили провести в пятизвездочном отеле, где проходили съемки. Трансляция велась в прямом эфире.

По сравнению с другими известными актерами, её послужной список был довольно скромным, что привлекало внимание прессы.

Сы Цзяи не боялась каверзных вопросов, ведь рядом с ней был режиссер Чжан, для которого этот фильм был дебютом в кино.

Вспышки фотокамер не прекращались, щелкали затворы, вопросы журналистов становились все острее, но женщина, стоящая рядом с главным героем, держалась уверенно и спокойно отвечала на все вопросы.

Сидя в своем кабинете, Яо Цзычжэн выключил телевизор. Его пальцы, сжимающие пульт, побелели, но на губах играла легкая улыбка.

***

После пресс-конференции съемочная группа отправилась на площадку.

В первый день съемок Сы Цзяи предстояла важная сцена. Действие происходило на крыше самого высокого здания в городе, где её героиня, доведенная до отчаяния биржевым маклером, собиралась прыгнуть.

Для сцены нужно было нанести грим, имитирующий травмы, поэтому Сы Цзяи поднялась наверх позже остальных. В лифте, который поднимался на крышу, были только она, её ассистент и гример. Разглядывая грим Сы Цзяи, визажист остался недоволен:

— Выглядит неестественно. Подождите, я добавлю еще один шрам.

Лифт остановился на этаже ресторана. Гример открыл свой чемоданчик, чтобы достать инструменты. Сы Цзяи хотела его остановить, но в этот момент двери лифта открылись.

Она не ожидала увидеть здесь Цзи Кэвэй.

***

Несмотря на то, что Цзи Кэвэй была в темных очках и с низко надвинутой на глаза шляпой, Сы Цзяи узнала её.

Если бы не выражение лица Цзи Кэвэй, которое ясно давало понять, что и она узнала Сы Цзяи, та вряд ли бы стала здороваться.

— Не ожидала встретить вас здесь.

Это было просто вежливое приветствие, но Цзи Кэвэй ответила с раздражением:

— А чего тут ожидать?

Сы Цзяи почувствовала неловкость. Они молчали, пока двери лифта медленно закрывались. Когда осталась лишь узкая щель, Сы Цзяи услышала слова Цзи Кэвэй:

— Кто бы мог подумать, что подвозя кого-то, можно подобрать лисицу?

Цзи Кэвэй говорила негромко, но достаточно отчетливо, чтобы Сы Цзяи услышала. И вовремя — до того, как двери закрылись. Сы Цзяи успела среагировать и остановить лифт.

Двери снова открылись.

— Что вы сказали? — нахмурившись, спросила Сы Цзяи.

***

Цзи Кэвэй презрительно посмотрела на неё.

На лице Сы Цзяи был грим, имитирующий травмы, одежда была нарочито растрепана. На фоне элегантной Цзи Кэвэй она выглядела жалко.

— Нужно знать свое место и вовремя остановиться. Не стоит претендовать на то, что тебе не принадлежит. Иначе не обижайся, когда тебя называют бесстыжей.

Сы Цзяи поняла, что имела в виду Цзи Кэвэй, но, сдерживая гнев, решила уточнить:

— Что вы хотите этим сказать?

— Всё просто. Строить из себя святошу — отвратительно.

Сы Цзяи вспомнила Цзи Кэвэй в присутствии Яо Цзычжэна — обходительную и благородную. Кто бы мог подумать, что эта певица так умеет притворяться.

Сы Цзяи усмехнулась.

Гример ничего не понимал. Он посмотрел на Цзи Кэвэй, затем перевел взгляд на Сы Цзяи и услышал, как та ответила еще более холодным и надменным тоном:

— Я прекрасно знаю свое место. Но что поделать, если мужчина сам падает к моим ногам?

В ресторане играла тихая фортепианная музыка. Сы Цзяи заметила, как Цзи Кэвэй побледнела.

— Что ты имеешь в виду?

Сы Цзяи знала, как больно ранят такие вопросы, но ей хотелось уколоть звезду:

— Всё просто. Ноги у него свои, и если ты не можешь его удержать, не вини других.

Фу Ин часто говорила, что в ней живет зверь, и что слишком долгое самоунижение может привести к беде. С тех пор, как она вступилась за Яо Янань и поплатилась за это, Сы Цзяи еще не чувствовала себя так свободно.

Цзи Кэвэй замахнулась, чтобы ударить её, но Сы Цзяи перехватила её руку:

— Недавно я действительно дала ему пощечину, но он ничего не сказал. Так что не стоит вам, госпожа Цзи, заступаться за него.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение