Глава 4

Этот поцелуй был неприятным, даже отвратительным. У неё во рту чувствовался вкус алкоголя, у него — сигарет, и это сочетание вызывало тошноту.

Не успел он взять инициативу в свои руки, как Сы Цзяи оттолкнула его и отвесила пощечину.

Раздался громкий звук удара. Казалось, мужчина не ожидал такого поворота событий. Сы Цзяи воспользовалась его замешательством, распахнула дверь машины и бросилась бежать.

Вскоре она поняла, что оказалась в незнакомом месте. Вокруг было пустынно и тихо, редкие фонари лишь усиливали ощущение тревоги.

Сы Цзяи не знала, куда идти. Внезапно она заметила, как её тень становится короче. Оглянувшись, она увидела приближающиеся фары автомобиля и почувствовала, как бешено заколотилось сердце.

Машина подъехала ближе, замедлила ход, и стекло опустилось. Яо Цзычжэн спокойно произнес:

— Садитесь в машину.

Она продолжила идти.

— Если только вы не хотите провести здесь всю ночь.

Она ускорила шаг.

— Или вы хотите потерять эту роль?

Её шаги замедлились.

— Это ваш единственный шанс попасть на большой экран.

Она остановилась.

***

Яо Цзычжэн отвез её домой. Больше он не пытался перейти границы дозволенного. Всю дорогу они молчали. Когда Сы Цзяи уже открывала дверь, чтобы выйти, он вдруг сказал:

— За эту пощечину я с вас еще спрошу.

Его голос был ровным, но в нем чувствовалась угроза. Сы Цзяи замерла.

Яо Цзычжэн медленно приблизился к ней.

Его спокойное лицо, молчание и слова о «единственном шансе попасть на большой экран» словно опутали Сы Цзяи невидимой сетью, лишая её возможности двигаться и думать.

Яо Цзычжэн коснулся её щеки. Его пальцы скользнули по мягким линиям лица и остановились на её губах.

Видя, как она стиснула зубы, но не может сопротивляться, Яо Цзычжэн слегка улыбнулся. Его улыбка была подобна первому лучу солнца после снегопада. Он убрал руку и сказал:

— До свидания.

***

Сы Цзяи, которая давно не видела снов, в эту ночь мучили кошмары.

Проснувшись, она, словно повинуясь инстинкту самосохранения, тут же забыла содержание снов. В памяти остался лишь образ Яо Янань, которая с улыбкой, похожей на первый луч солнца после снегопада, говорила ей: «Спасибо…»

Сы Цзяи наконец поняла, почему улыбка Яо Цзычжэна казалась ей знакомой и почему она вызывала у неё чувство вины.

***

Раскадровка, эскизы декораций, примерка костюмов, начало съемок, пресс-конференция… Для актрисы, которая большую часть времени жила на старые сбережения, такая загруженность была настоящим подарком.

Фильм был типичной мужской историей, и женские роли были не так важны, как говорил режиссер Чжан, но этого было достаточно, чтобы попасть на страницы газет и журналов.

Чтобы не терять времени, пресс-конференцию решили провести в пятизвездочном отеле, где проходили съемки. Трансляция велась в прямом эфире.

По сравнению с другими известными актерами, её послужной список был довольно скромным, что привлекало внимание прессы.

Сы Цзяи не боялась каверзных вопросов, ведь рядом с ней был режиссер Чжан, для которого этот фильм был дебютом в кино.

Вспышки фотокамер не прекращались, щелкали затворы, вопросы журналистов становились все острее, но женщина, стоящая рядом с главным героем, держалась уверенно и спокойно отвечала на все вопросы.

Сидя в своем кабинете, Яо Цзычжэн выключил телевизор. Его пальцы, сжимающие пульт, побелели, но на губах играла легкая улыбка.

***

После пресс-конференции съемочная группа отправилась на площадку.

В первый день съемок Сы Цзяи предстояла важная сцена. Действие происходило на крыше самого высокого здания в городе, где её героиня, доведенная до отчаяния биржевым маклером, собиралась прыгнуть.

Для сцены нужно было нанести грим, имитирующий травмы, поэтому Сы Цзяи поднялась наверх позже остальных. В лифте, который поднимался на крышу, были только она, её ассистент и гример. Разглядывая грим Сы Цзяи, визажист остался недоволен:

— Выглядит неестественно. Подождите, я добавлю еще один шрам.

Лифт остановился на этаже ресторана. Гример открыл свой чемоданчик, чтобы достать инструменты. Сы Цзяи хотела его остановить, но в этот момент двери лифта открылись.

Она не ожидала увидеть здесь Цзи Кэвэй.

***

Несмотря на то, что Цзи Кэвэй была в темных очках и с низко надвинутой на глаза шляпой, Сы Цзяи узнала её.

Если бы не выражение лица Цзи Кэвэй, которое ясно давало понять, что и она узнала Сы Цзяи, та вряд ли бы стала здороваться.

— Не ожидала встретить вас здесь.

Это было просто вежливое приветствие, но Цзи Кэвэй ответила с раздражением:

— А чего тут ожидать?

Сы Цзяи почувствовала неловкость. Они молчали, пока двери лифта медленно закрывались. Когда осталась лишь узкая щель, Сы Цзяи услышала слова Цзи Кэвэй:

— Кто бы мог подумать, что подвозя кого-то, можно подобрать лисицу?

Цзи Кэвэй говорила негромко, но достаточно отчетливо, чтобы Сы Цзяи услышала. И вовремя — до того, как двери закрылись. Сы Цзяи успела среагировать и остановить лифт.

Двери снова открылись.

— Что вы сказали? — нахмурившись, спросила Сы Цзяи.

***

Цзи Кэвэй презрительно посмотрела на неё.

На лице Сы Цзяи был грим, имитирующий травмы, одежда была нарочито растрепана. На фоне элегантной Цзи Кэвэй она выглядела жалко.

— Нужно знать свое место и вовремя остановиться. Не стоит претендовать на то, что тебе не принадлежит. Иначе не обижайся, когда тебя называют бесстыжей.

Сы Цзяи поняла, что имела в виду Цзи Кэвэй, но, сдерживая гнев, решила уточнить:

— Что вы хотите этим сказать?

— Всё просто. Строить из себя святошу — отвратительно.

Сы Цзяи вспомнила Цзи Кэвэй в присутствии Яо Цзычжэна — обходительную и благородную. Кто бы мог подумать, что эта певица так умеет притворяться.

Сы Цзяи усмехнулась.

Гример ничего не понимал. Он посмотрел на Цзи Кэвэй, затем перевел взгляд на Сы Цзяи и услышал, как та ответила еще более холодным и надменным тоном:

— Я прекрасно знаю свое место. Но что поделать, если мужчина сам падает к моим ногам?

В ресторане играла тихая фортепианная музыка. Сы Цзяи заметила, как Цзи Кэвэй побледнела.

— Что ты имеешь в виду?

Сы Цзяи знала, как больно ранят такие вопросы, но ей хотелось уколоть звезду:

— Всё просто. Ноги у него свои, и если ты не можешь его удержать, не вини других.

Фу Ин часто говорила, что в ней живет зверь, и что слишком долгое самоунижение может привести к беде. С тех пор, как она вступилась за Яо Янань и поплатилась за это, Сы Цзяи еще не чувствовала себя так свободно.

Цзи Кэвэй замахнулась, чтобы ударить её, но Сы Цзяи перехватила её руку:

— Недавно я действительно дала ему пощечину, но он ничего не сказал. Так что не стоит вам, госпожа Цзи, заступаться за него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение