Смертельное оружие на сцене в реальности сочетает в себе двусмысленность и опасность.
Два года Бэрлин, как товарищ по группе, проводящий с Цзян Шужанем дни и ночи, все еще не мог полностью привыкнуть.
Каждый раз, когда Цзян Шужань говорил, особенно находясь очень близко, Бэрлин невольно смущенно касался уха.
Никто не выглядел нежнее Цзян Шужаня, но Бэрлин прекрасно понимал, что он не был безобидной и наивной русалочкой из сказки.
Вскоре после того, как Бэрлин переехал в общежитие, в районе неожиданно отключили воду, и он случайно столкнулся с Цзян Шужанем в состоянии водного бешенства из-за недостатка влаги.
Острые, частые зазубренные зубы сверкали холодным блеском. Увидев это своими глазами, никто не усомнился бы в их свирепой способности кусать.
Острые когти могли легко прорезать любой металл и камень, разрывая добычу на куски.
Бэрлин, впервые заставший тайну товарища по группе, спрятался за дверным проемом, его ладони, сжимавшие стакан с водой, были покрыты холодным потом.
В состоянии бешенства Цзян Шужань был беспокойным, его восприятие снизилось. Бэрлин, долгое время неспособный пошевелиться, сумел в последний момент отступить и едва избежать его ищущего взгляда, прежде чем тот обернулся.
Прошло два года, и, вспоминая это, Бэрлин чувствовал, что страх значительно ослаб, воспоминания стали смутными, а тогдашние эмоции словно покрылись тонкой пленкой и потускнели.
Он помнил только великолепную золотую чешуйку за ухом Цзян Шужаня, мимолетный блеск которой был призрачным и безупречно чистым, как во сне.
— Ты подожди меня немного.
Через две минуты Бэрлин решительно взял нож для фруктов, который принес из ресторана, отрезал откусанную им часть и щедро протянул оставшееся яблоко Цзян Шужаню: — Вот.
Цзян Шужань опустил взгляд на яблоко, протянутое ему. Его срез был идеально ровным и чистым.
Сотрудники, охранявшие съемочное оборудование в углу каюты, нервно смотрели на небо.
— Не кажется ли вам, что ветер вдруг усилился?
— Температура тоже резко упала... Смотрите, у меня на руке мурашки от холода.
— Почему Бэрлин и маленький Цзян все еще на палубе? Им не холодно? Может, позвать их внутрь?
— Лучше не надо. Если им будет холодно, они сами зайдут. Редко выходим в море, пусть подышат свежим воздухом, не будем им мешать.
Цзян Шужань сжал губы, немного поколебался и все же взял половину яблока.
Он, казалось, был немного недоволен, полуобернулся и перестал смотреть на Бэрлина, расслабленно положил руку на перила и неохотно маленькими кусочками откусывал яблоко.
Глядя на то, как Цзян Шужань ест яблоко, с трудом проглатывая два кусочка за долгое время, действительно возникало ощущение, будто знаменитость, сидящая на диете, изо всех сил медленно и тщательно пережевывает пищу.
Бэрлин подпер подбородок, полулежа на перилах, и смотрел на море.
Неизвестно с какого момента, туман рассеялся.
Несколько черных теней, виденных ранее, исчезли без следа.
Бэрлин скучающе оперся на руки и посмотрел вниз, с опозданием осознав, что что-то не так.
Цвет морской воды... Неужели он всегда был таким темным?
Он слегка напряженно прищурился, опуская взгляд на слишком мрачную поверхность моря.
Дело не в том, что черные тени исчезли.
Дело в том, что в видимой части моря черные тени были уже повсюду.
Эти огромные подводные существа двигались чрезвычайно быстро, появляясь одно за другим. Сейчас море было странно спокойным, шум сильных волн почти прекратился, в воздухе чувствовался липкий, слабый запах крови.
Слишком тихо.
У Бэрлина не было никаких оснований, только интуиция — что-то находилось прямо под их кораблем.
Он подсознательно повернул голову и посмотрел на Цзян Шужаня.
Цзян Шужань никак не отреагировал, все еще хмуро боролся с яблоком.
Бэрлин все заметил, Цзян Шужань не мог не чувствовать ничего.
Просто реакция Цзян Шужаня была слишком спокойной, казалось, что то, что было под водой, беспокоило его меньше, чем это яблоко.
Необъяснимо, Бэрлин заразился этим расслабленным состоянием, словно все неизвестное в глубинах моря действительно не было чем-то серьезным.
Пока он не отвел взгляд и не встретился с одним глазом.
Бэрлин всегда знал, что глаза китов похожи на человеческие. Если увеличить и рассмотреть отдельно, они очень похожи на человеческие.
Было ли это нечеловеческое существо под водой китом, Бэрлин пока не был уверен.
Но его огромное тело не имело конца, морщинистая кожа была покрыта пятнами, а круглый маленький глаз не имел белка. Черный зрачок не пропускал свет и мрачно смотрел на него.
Эффект зловещей долины.
Визуальное воздействие было действительно сильным.
Бэрлин молча смотрел на Него несколько секунд: — ...
Затем возникло то знакомое нехорошее предчувствие.
С головной болью и легким оцепенением он увидел, как над головой неописуемого гиганта под водой медленно появился ярко-золотой номер.
Начальное значение он не успел разглядеть, но за короткие несколько секунд зрительного контакта оно стремительно возросло с ужасающей скоростью, остановившись в итоге на 99.
Бэрлин своими глазами видел, как это неизвестное, огромное и свирепое нечеловеческое существо медленно моргнуло своим круглым глазом, затуманенным водой.
Спина, застывшая, как гора, выгнулась, хвостовой плавник показался из-под поверхности моря, и в тот же миг, когда он ударил, чудовищная гигантская волна готова была поглотить корабль!
Бэрлин: — ...
Спокойно, у нас видовая преграда, это невозможно!!
Спасите!!
Корабль подбросило внезапно поднявшейся волной, как колеблющийся лист, готовый в мгновение ока быть унесенным на дно моря.
Бэрлина охватила невидимая сила, и он неконтролируемо упал вниз.
Когда он уже почти вывалился за перила, безупречная, с гладкой и нежной кожей рука крепко схватила его за воротник и легко притянула к себе.
Цзян Шужань опустил густые ресницы, его голос был мягким, с оттенком успокоения: — Ты в порядке?
В тот же миг корабль, управляемый какой-то силой, мгновенно восстановил равновесие. Люди на борту даже не успели понять, что произошло.
Бэрлин пришел в себя через две секунды, потрогал затылок: — В порядке, просто не удержался.
Цзян Шужань едва заметно нахмурился, смущенно опустил веки, не понимая, что за приступ охватил обычно послушного Савира.
Он закрыл глаза и почувствовал, как Изначальная сила, готовая прорваться за пределы безопасного порога, сжимается и собирается в его ладони.
В конце концов, это один из его сородичей. Хотя он не понимал, почему тот вдруг так глупо взбесился, прикрыть его все же стоило.
Нельзя же позволить Ему просто так отправиться в тюрьму и стать бесплатной рабочей силой для людей.
В этот момент на палубе не было никого другого. Гигантская волна поднялась и исчезла без следа в мгновение ока, словно ее никогда и не было.
Море оставалось спокойным, словно ничего не произошло.
Глубоко вздохнувший Бэрлин почувствовал облегчение, смутно слыша растерянные и недоуменные обсуждения сотрудников.
— ...У меня, наверное, морская болезнь слишком сильная, галлюцинации начались. Ты только что чувствовал, как корабль сильно качался, будто огромная нелепая волна собиралась обрушиться?
— А?
Ты, наверное, слишком устал, уже бредишь.
— Эх, похоже, мне действительно нужно меньше бодрствовать по ночам, это уже довело до болезни.
Цзян Шужань вовремя предотвратил срабатывание тревоги из-за неразумного сородича, нетерпеливо нахмурился, пытаясь понять, что стало причиной такого внезапного и необычного поведения.
Он увидел, как на голове гигантского существа в море открылась огромная щель, обнажив острые и ужасающие зубы, и оно свирепо распахнуло свою кровавую пасть в сторону Бэрлина.
Низкоуровневые сородичи, неспособные принимать облик, иногда не могут контролировать свой кровожадный инстинкт и без причины нападают на людей.
Как только взгляд Цзян Шужаня стал холодным, и он собирался сделать Ему предупреждение... он увидел, что в Его пасти, полной прозрачной слизи, расцвел золотой цветок.
Этот цветок расцвел в уродливой и ужасающей пасти монстра, сияя и колыхаясь, излучая странную и неуместную, несравненную красоту.
Даже у самых темных существ чувства чисты.
Морское чудовище Савир для Цзян Шужаня было лишь мелкой сошкой, но в море оно считалось местным владыкой, далеко превосходящим возможности обычных людей.
Однако, если получить Цветок плавучего золота, искренне подаренный Савиром, можно полностью подчинить Его.
Жить — значит жить, умереть — значит умереть.
За всю свою жизнь Савир может вырастить и преподнести только один Цветок плавучего золота, независимо от расы.
Если другая сторона примет его, Савир сможет преодолеть ограничения уровня и принять облик сородича своего партнера, но его сила уменьшится до пятидесяти процентов от изначальной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|