Глава 7. Высокомерие

Тем не менее, Хуа Цзэюэ не могла не ощущать иронию своего нынешнего положения. В современном мире, благодаря тренировкам, мало кто мог сравниться с ней в бою. По статусу она была второй госпожой семьи Хуа, и никто не смел причинять ей неприятности. А здесь она оказалась игрушкой в чужих руках. Как бы она ни думала об этом, смириться было трудно. С самоироничной улыбкой на лице она позволила Юнь Тяню отвести себя на нос лодки.

С его навыками Юнь Тяню не потребовалось бы столько времени, чтобы дотащить её до носа лодки. Наверное, он знал о её ранах и не мог заставить себя действовать грубо.

Хуа Цзэюэ посмотрела на него и слегка улыбнулась. Хех, в такие времена милосердие к другим — это жестокость к себе.

Она считала себя решительным человеком: добра, когда нужно быть доброй, и безжалостна, когда требуется твёрдость.

Когда Юнь Тянь протянул руку, чтобы толкнуть её, Хуа Цзэюэ без колебаний последовала его движению и упала в реку.

Нужно быть жестокой к себе, чтобы быть ещё более жестокой к другим — таков был её путь выживания.

Её тело упало в воду с громким всплеском, разбрасывая брызги.

Услышав звук, Ю Юэ Аньжань медленно вышел из каюты. Направляясь к носу лодки, он небрежно проговорил:

— Ай-яй, я всего лишь пошутил, Юнь Тянь, зачем же ты и вправду столкнул её?

Глядя на барахтающуюся в воде Хуа Цзэюэ, Ю Юэ Аньжань улыбался. Выражение его лица ясно говорило, что он наблюдает за представлением.

Увидев его таким, Хуа Цзэюэ ощутила жгучее желание убить его. Но у неё не было такой возможности, поэтому, как бы сильна ни была её обида, ей оставалось только терпеть.

— Юнь Тянь, вытащи её,

— приказал Ю Юэ Цяньмин. На его лице ничего не отразилось, но под рукавами руки сжались в кулаки.

Одна Хуа Цзэюэ ничего не значила, но она была его подчинённой. А Ю Юэ Аньжань так издевался над ней прямо у него на глазах, совершенно не считаясь с ним.

И всё же ему оставалось лишь сдерживаться. Что поделать, если его власть не могла сравниться с властью этого человека.

Когда Юнь Тянь вытащил её, Хуа Цзэюэ упала на палубу и начала сильно кашлять. В воде она наглоталась воды, и вид у неё был жалкий и вызывающий сочувствие.

Ю Юэ Аньжань подошёл к ней и присел на корточки. Затем он поднял её подбородок своим складным веером, заставляя посмотреть ему в глаза. Его слова были жестокими и решительными:

— Запомни, я больше всего ненавижу неповиновение. Если ты ещё раз посмеешь вызвать моё недовольство, у меня найдётся множество способов сделать твою жизнь хуже смерти.

— Цзэюэ запомнила,

— процедила Хуа Цзэюэ сквозь зубы, но в душе тайно поклялась.

«Ю Юэ Аньжань, однажды я заставлю тебя заплатить за то, что ты сделал сегодня».

— Запомнила, и хорошо,

— сказал Ю Юэ Аньжань, вставая. Затем он посмотрел в сторону Ю Юэ Цяньмина.

— Уже поздно, Цяньмин, я пойду первым.

— Да, почтительно провожаю вас, дядя,

— Ю Юэ Цяньмин сложил руки в приветствии перед Ю Юэ Аньжанем.

Только после ухода Ю Юэ Аньжаня Ю Юэ Цяньмин подошёл к Хуа Цзэюэ.

— Ты в порядке?

— спросил он, глядя на её жалкий вид. В его голосе не было и тени сочувствия.

«В порядке? В таком состоянии разве можно быть в порядке?»

Хотя ей очень хотелось сказать это, Хуа Цзэюэ сдержалась.

Оставалось лишь сказать, что она в порядке. Всё остальное было бы излишним.

— Раз в порядке, то хорошо. Запомни, твою жизнь спас я. Пока ты не поможешь мне достичь моей цели, ты должна беречь свою жизнь. Иначе можешь и не мечтать о расторжении договора,

— сказал Ю Юэ Цяньмин с высокомерным видом. Этот тон ужасно раздражал Хуа Цзэюэ.

«Вот же! Один за другим приходят и угрожают ей. Неужели эти члены императорской семьи только и умеют, что угрожать?»

К тому же, хотя Ю Юэ Цяньмин и говорил так, даже если она действительно поможет ему получить желаемое, не факт, что он её отпустит. Издревле правители поступали с верными слугами лишь двумя способами: продолжали использовать или вырывали с корнем.

Поэтому надежда на то, что Ю Юэ Цяньмин добровольно расторгнет договор, была слишком призрачной.

— Да, ваша подчинённая запомнила,

— ответила Хуа Цзэюэ, опустив голову. В то же время на её лице, скрытом от чужих глаз, мелькнула холодная усмешка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Высокомерие

Настройки


Сообщение