Глава 1. Поздно “Как вас зовут? Имя этой девушки не... (Часть 1)

Время года — глубокая зима, после нескольких сильных снегопадов вся гора покрыта белым покровом.

В одной из горных хижин зажглся тусклый свет, и вскоре Лу Чичи вышла из дома с подсвечником в руках.

У нее светлая кожа, изящные брови в форме ив, миндалевидные глаза и румянец на щеках; даже в охотничьей одежде видно, что она очень привлекательна.

— Чичи —

Лу Чичи услышала, как кто-то зовет ее, и, немного смутившись, обернулась. Она увидела, что ее мать, Яо Ши, стоит у двери с обеспокоенным выражением лица.

Яо Ши позвала свою дочь к себе, стряхнула снег с ее шляпы и сказала:

— На улице такой сильный снег, а у нас дома еще есть немного еды. Тебе не стоит выходить.

Лу Чичи улыбнулась, ее глаза блеснули, и она, потянувшись к матери, сказала:

— Я уже долго сидела дома. Сейчас снег перестал падать, я смогу поймать несколько кроликов или птиц по дороге вниз. Как раз к утру я доберусь до города и смогу купить немного масла и соли для дома.

Услышав это, Яо Ши почувствовала, как у нее покраснел нос.

Лу Чичи заметила, что мать расстроена, и поспешила сказать:

— Мам, не переживай, я выйду рано, никто не успеет меня опередить.

Как только она это сказала, из темноты выскочил маленький человечек и обнял ее за ногу.

Лу Чичи удивилась, а затем погладила голову ребенка, сказав:

— Маленький ленивец, почему ты так рано встал сегодня?

Лу Хуай с гордостью похлопал себя по груди, и только тогда Лу Чичи заметила, что он одет в охотничью одежду. Лу Хуай сказал:

— Сестра, возьми меня с собой!

— Если Хуай хочет помочь сестре, я буду очень рада, но если ты пойдешь со мной, кто будет陪 маму?

Услышав это, он отпустил Лу Чичи и сказал:

— Я же мальчик, я могу陪 маму и защищать дом, как папа.

Услышав такие слова от Лу Хуая, Лу Чичи с улыбкой ответила:

— Хорошо, когда весна придет, я отправлю Хуая учиться к учителю, ладно?

— Да! — Лу Хуай подпрыгнул на три фута вверх, его голос был полон радости.

В атмосфере смеха и радости Лу Чичи взяла лук и стрелы, повесила их на спину и вышла из дома.

На улице еще не светало, Лу Чичи шла, осторожно пробираясь, и искала пещеру. В такую холодную погоду большинство животных впадают в спячку, и даже если она пришла рано, не могла быть уверена, что поймает что-то.

Вдруг раздался звук трения листьев, и Лу Чичи быстро вытащила стрелу и натянула ее на лук, одной ногой оттолкнулась от ствола дерева и развернулась.

Раздался свист, и в лесу снова воцарилась тишина.

Лу Чичи подошла ближе и увидела, что это был кролик. Она вытащила стрелу и аккуратно уложила ее в снег, затем положила кролика в корзину за спиной, потянув за уши.

Лу Чичи прикрыла несколько кроликов и горных куриц деревом. Они были немного тяжелыми, но, думая о том, что это деньги, она почувствовала радость и даже стала шагать легче.

Она провела много времени на горе, и когда уже светло, снег перестал падать, и вскоре она добралась до города.

Лу Чичи не задерживалась и обошла к задней двери винного магазина, нашла хозяина и начала обсуждать цену.

Цинь Юэмин, вытаскивая из корзины дичь, спросил:

— В такую сильную метель ты все еще спустилась в город, чтобы заниматься этим?

Лу Чичи, потягивая теплый чай, улыбнулась и ответила:

— Скоро Новый год, нужно приготовить что-то вкусное для дома. К тому же Лу Хуай уже в том возрасте, когда он может учиться, он мальчик, и если он будет учиться, сможет стать чиновником, и тогда не забудет свою сестру.

Когда Лу Чичи закончила говорить, Цинь Юэмин достал из рукава несколько медных монет и протянул Лу Чичи. Она, глядя на количество, подумала, что это слишком много, и вернула несколько монет.

Цинь Юэмин отодвинул ее руку и сказал:

— Скоро Новый год, считай это подарком на Новый год для вас. Хуай идет в частную школу, я как дядя, хочу сделать небольшой подарок.

Услышав это, Лу Чичи больше не стала отказываться, пошла к прилавку, чтобы купить немного масла и риса, готовясь вернуться домой. Она стояла и ждала, когда вдруг увидела, как в магазин вошла группа мужчин, и поспешила укрыться.

Это были все мужчины.

Когда они уселись, Лу Чичи постучала по столу хозяина и спросила:

— Дядя Ван, почему у нас так много людей вдруг пришло?

Дядя Ван, налив酒, ответил:

— У нас тут такая бедная местность, кто сюда приедет? Они просто проезжают мимо и зашли выпить немного酒, чтобы согреться.

Лу Чичи, прислонившись к прилавку, наклонилась к дяде Вану и спросила:

— Расскажи мне, что здесь происходит?

— Ты, девочка, —

Дядя Ван собирался отвернуться и заняться своими делами, но увидел, что у Лу Чичи большие, полные воды глаза и губы, которые могут удержать кувшин с酒, и сдался, сказав:

— Слышал, что на горе Датоушань появилась белая тигрица, и за последние несколько дней много людей приходило и уходило.

Увидев, что Лу Чичи задумалась, дядя Ван поспешил добавить:

— Многие погибли из-за этой тигрицы, у тебя есть старшие и младшие, не лезь в это.

Лу Чичи положила масло и рис в свою сумку и сказала:

— Дядя, не переживай.

После этих слов она ушла, но в голове у нее все еще крутились мысли, и, не глядя на дорогу, она вышла из винного магазина и врезалась в кого-то.

Лу Чичи прикрыла голову рукой, собираясь ругаться, но увидела, что столкнулась с очень красивым человеком, и слова “эта девушка” застряли у нее в горле, она робко произнесла “больно”.

Линь Янь, наблюдая за изменениями на лице девушки, не удержался и рассмеялся. Он не стал задерживать ее, а уступил дорогу, чтобы она могла уйти, а сам с группой людей вошел в винный магазин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Поздно “Как вас зовут? Имя этой девушки не... (Часть 1)

Настройки


Сообщение