Глава 10

Глава 10

Эти слова тогда глубоко ранили хрупкое сердечко Ху Тун. Она тут же начала спорить с матерью, и никто из них не заметил, что в тот день Сяо Ли тоже сидел рядом и молча пил чай.

Неужели...

В голове Ху Тун тут же всплыл сюжет из какой-нибудь дорамы с главной героиней.

— Я выбрал археологию из-за одной твоей фразы, — уверенно сказал Сяо Ли, зная, что Ху Тун его слышит. — Может, ты уже забыла, но я крепко запомнил твои слова. Можешь сомневаться в правдивости моих слов, но я могу доказать тебе делом.

Дверь щелкнула и открылась изнутри. Ху Тун медленно вышла:

— Я выйду за тебя замуж, потому что ты когда-то помог моей мечте, и я тоже готова помочь твоей.

Это был довод, которым она только что убедила саму себя. Сяо Ли медленно улыбнулся, и на его щеках появились маленькие ямочки:

— Угу.

В мгновение ока все произошло. Ху Тун смотрела на красную книжечку в руке. Как ее угораздило согласиться на брак?

Что делать с внезапным желанием все отменить?

Сяо Ли, словно прочитав ее мысли, вытащил книжечку из рук Ху Тун:

— Давай я сохраню.

— Не нужно такой доброты, я сама могу, — Ху Тун попыталась вырвать свидетельство у Сяо Ли, но тот поднял руки вверх, уворачиваясь.

— Эй, не перегибай палку.

Сяо Ли с сожалением вернул красную книжечку в руки Ху Тун:

— Хорошо, тогда храни обе. Только не потеряй.

Ху Тун с усмешкой посмотрела на вторую книжечку в своих руках. Она ведь просто хотела сохранить свою, почему теперь ей нужно хранить обе?

Два человека. Неужели они с Сяо Ли теперь вот так связаны?

— Эй, ты идешь? — окликнул ее Сяо Ли, который уже отошел довольно далеко, пока Ху Тун смотрела на свидетельства.

Увидев, что она не идет следом, он остановился.

— Ох, — Ху Тун догнала Сяо Ли в несколько шагов. — Куда мы идем?

— На свидание, — как само собой разумеющееся ответил Сяо Ли.

— Почему это я должна идти с тобой на свидание?!

— Потому что мы теперь муж и жена, — Сяо Ли схватил Ху Тун за запястье, приобнял за плечи и повел вперед.

Что-то в этой логике казалось неправильным, но Ху Тун не могла понять, что именно.

Так Сяо Ли привел ее на площадку для банджи-джампинга.

— Я... я не пойду, ни за что не пойду, — когда подошла их очередь, Ху Тун мертвой хваткой вцепилась в перила у края тропы и ни в какую не хотела идти. — Сяо Ли, ты негодяй, большой негодяй! Что я говорила раньше? Ты женился на мне, чтобы напугать до смерти и завладеть моим имуществом!

— Если ты умрешь, разве я не умру вместе с тобой? — Сяо Ли злорадно улыбнулся, силой таща Ху Тун. — Не бойся, даже если с тобой что-то случится, я не позволю тебе столкнуться с этим в одиночку.

— Чушь несешь! Отпусти, отпусти меня!

В конце концов, Сяо Ли, как курица цыпленка, затащил Ху Тун на вершину.

— Я, я не буду прыгать, он меня похитил, правда, — Ху Тун схватилась за руку сотрудника, который готовил их снаряжение.

Сотрудник смущенно посмотрел на Сяо Ли. Редко кто приходит на банджи-джампинг похищенным.

— Мы сегодня поженились, поэтому хотели сделать что-то незабываемое в честь этого, — объяснил Сяо Ли сотруднику.

Сотрудник понимающе кивнул. Нынешняя молодежь любит экстрим, так что банджи-джампинг — это нормально.

— Не волнуйтесь, у нас очень надежные меры безопасности, несчастных случаев точно не будет. Когда вы прыгнете, то увидите весь мир перед собой, и поймете, что все проблемы — мелочи, — утешающе сказал сотрудник Ху Тун, пытаясь снять ее напряжение.

Но Ху Тун ничего не слышала, ее била мелкая дрожь от страха.

Она всегда не любила такие экстремальные аттракционы. Даже после аттракциона свободного падения у нее холодели руки и ноги.

А тут банджи-джампинг! Лучше уж умереть сразу. Слезы хлынули ручьем...

Сотрудник быстро закрепил снаряжение на них обоих, прижав их плотно друг к другу.

Ху Тун уткнулась лицом в грудь Сяо Ли, вся в слезах и соплях:

— Я не хочу прыгать, правда не хочу.

Сяо Ли крепко обнял Ху Тун за талию:

— Не бойся, я тебя защищу.

Не успел он договорить, как сотрудник толкнул их сзади.

Ху Тун слышала, как ветер свистит в ушах, сердце бешено колотилось, готовое выпрыгнуть изо рта. Она крепко зажмурилась, уткнувшись в грудь Сяо Ли, и издала беззвучный крик.

Когда веревка натянулась до предела, Ху Тун почувствовала нежное прикосновение к щеке и услышала низкий голос, прошептавший ей на ухо три слова.

Когда их подняли сотрудники, у Ху Тун подкосились ноги.

Сяо Ли тут же подхватил ее и понес на руках, как принцессу, вниз с горы.

Прохожие смотрели на Сяо Ли, несущего Ху Тун, с завистью или ревностью, перешептываясь.

Ху Тун чувствовала, что сгорает со стыда, и сжалась в его объятиях, как пингвин.

Ее усадили в машину. Ноги Ху Тун все еще были ватными.

— Я поведу, — сказал Сяо Ли.

— Угу.

— Как раз заедем в университет за вещами.

— За какими вещами?

— Переезжать, — Сяо Ли повернулся к Ху Тун и улыбнулся.

— Пе... переезжать? — У нее возникло нехорошее предчувствие.

Как и ожидалось.

— Да. Мы же поженились, разве мы не должны жить вместе? Если тебе кажется, что у тебя слишком мало места, мой отец купил нам новую квартиру в городе С. Может, переедем туда?

— Кто, кто собирается с тобой жить вместе? — прервала Ху Тун его монолог. — Мы же договорились! Это просто фиктивный брак, чтобы ты мог занять денег у отца. И кстати, ты должен будешь отдавать мне шестьдесят процентов своих будущих доходов, не забывай!

Ху Тун возмущенно добавила:

— Я дам тебе понять, что женитьба на женщине имеет свою цену!

— Хорошо, можешь забирать все, — Сяо Ли смотрел на нее, как на упрямого ребенка. Ху Тун, увлеченная своей тирадой, не заметила нежности во взгляде Сяо Ли.

Несмотря на его слова, Ху Тун была совершенно не готова жить с мужчиной, тем более с тем, кого она считала своим братом.

По дороге ей позвонили. Она высадила Сяо Ли у ворот университета и уехала со словами:

— Иди на занятия и не думай о всякой ерунде.

— Папа, мама, как вы здесь оказались? — удивленно спросила Ху Тун, увидев родителей у себя дома.

— У твоего отца кашель, он уже несколько ночей не может спать, вот я и привезла его в больницу на осмотр, заодно решили заехать к тебе, — улыбнулась мама Ху Тун. — Как раз кстати, пару дней назад твоя бабушка передала гостинцы. Вот, батат, твой любимый.

— О, хорошо, — Ху Тун взяла пакет, открыла дверь и впустила родителей.

Она бросила сумочку на диван:

— Папа, мама, садитесь, я сейчас принесу воды.

Она всего лишь сходила на кухню за водой, а когда вернулась, все изменилось.

Ху Тун увидела в руках родителей две красные книжечки. В ее голове пронеслось стадо альпак. Блин... Конец...

— Тун-Тун, почему ты не сказала нам, что вы с Сяо Ли зарегистрировали брак? — Мама Ху Тун помахала свидетельством о браке.

— Мам... Вообще-то... — Ху Тун не знала, как объяснить.

— Родители Сяо Ли ведь тоже еще не знают? — спросил отец Ху Тун.

— Эм...

Отец Ху Тун тут же достал телефон, чтобы позвонить отцу Сяо Ли.

Его дочь тайно увел какой-то мальчишка! Как тут не разозлиться?

Даже если этот мальчишка — тот, кого он знал с детства и считал идеальным кандидатом в зятья, нельзя позволить ему заполучить ее просто так, даром.

— Пап! — Дочь знает отца лучше всех. Ху Тун поняла, что задумал отец, и поспешно выхватила у него телефон. — Пап, Сяо Ли сам скажет своему отцу, не торопись, пожалуйста, дай нам немного времени, хорошо?

РЕКЛАМА

Злодейка прячет cвоё богатство

Я стала злодейкой-старшей сестрой героини, которая из ревности потеряла власть и влияние. Но после всех совершённых мной злодеяний я поняла, что нахожусь внутри романа. Триллера. «Стоит ли вообще цепляться за этих людей?» Отец, который только и хочет, чтобы я его понимала и жалела. Старший брат, ...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение