【Onmyoji Mobile (официальный блог)】: Новый скин для Кагуи-химэ уже готов и скоро появится в игре! Спасибо всем за поддержку.
Новый скин Кагуи-химэ нарисован известной художницей Утун Юцзы. Оставайтесь с нами! (*ω
【Это запятая, а не точка ах】: Аааааа, я преданный фанат Юцзы! Когда она выложила наброски в Weibo, я сразу подумала, что это для нового скина в Onmyoji. И оказалась права! Это же моя любимая Кагуя-химэ! Побежала копить купоны на скины~
【Ice Coffee】: Надеюсь, этот скин будет в общем пуле, а не лимитированный. Каждый скин от Юцзы просто захватывает дух. Я фанат и Onmyoji, и самой Юцзы, не испытывайте наше терпение!
【Кэт】: Согласен с предыдущим комментарием +10086. В последнее время скины в Onmyoji можно получить только участвуя в разных ивентах. Я, как трудяга, говорю, что сколько бы я ни играл, у меня не хватит на это времени~
Под постом официального блога Onmyoji Mobile фанаты оживленно щебетали, а затем отправились на страницу Ху Тун в Weibo, чтобы выразить ей свою любовь.
Любители игр хорошо знакомы с Утун Юцзы. Она рисовала персонажей и скины не только для Onmyoji, но и для таких популярных мобильных игр, как «Троецарствие» и Miracle Nikki.
Утун Юцзы прославилась благодаря скину «Власть над миром» в древнем стиле для Miracle Nikki, вдохновленному образом первой и единственной женщины-императора Китая У Цзэтянь.
Длинная красная юбка, украшенная узорами солнца, луны, звезд, драконов, гор и фазанов, воротник с вышитым изображением взлетающего дракона, нежные цветы китайской яблони и сверкающие золотые заколки.
Говорят, что Ху Тун потратила почти полмесяца на создание этого наряда, и только на подбор цветов ушло несколько десятков оттенков.
Как только «Власть над миром» появилась в Miracle Nikki, игроки были очарованы великолепным дизайном и изысканным стилем. В то время все игроки Miracle Nikki гордились обладанием этим нарядом, подобно тому, как игроки Onmyoji хвастаются своими SSR-шикигами и ценными душами, отличающими опытных игроков от новичков.
В это время художница Утун Юцзы, чье имя снова вызвало бурные обсуждения в Weibo, мирно спала в своей беспорядочной квартире.
Вибрация телефона, словно дрель, проникала в сон Ху Тун. Она вытянула руку из-под одеяла, нашарила на тумбочке телефон и быстро нырнула обратно в теплую постель.
— Алло,
— пробормотала Ху Тун, не открывая глаз.
— …Это Сяо Ли,
— послышался низкий голос. Похоже, он знал, что Ху Тун не смотрит на экран перед тем, как ответить, поэтому сразу представился.
— А, что случилось?
— Отец просил передать тебе новый ноутбук и iPhone. Когда ты будешь свободна, я привезу их.
— Что?
Ху Тун резко открыла глаза и взъерошила свои и без того растрепанные волосы. — Я же говорила дяде, что мне ничего не нужно! Зачем он все равно купил?
— Это тебе лучше с ним обсудить,
— после небольшой паузы ответил Сяо Ли.
— В любом случае, мне не нужно,
— отрезала Ху Тун и повесила трубку, переворачиваясь на другой бок.
Отец Сяо Ли, крёстный отец Ху Тун, всегда относился к ней лучше, чем к собственному сыну.
Когда Сяо Ли поступал в университет, он пошел против воли отца и выбрал неожиданную для всех специальность — археологию.
Это привело отца в ярость, и он лишил Сяо Ли финансовой поддержки.
Если бы не мать Сяо Ли, которая тайком помогала сыну, Ху Тун, вероятно, давно бы потеряла своего сводного брата.
Семья Ху Тун принадлежала к трудолюбивому и непритязательному крестьянскому роду. Ее родители смогли выбиться в средний класс только благодаря дедушке по материнской линии, который работал на электростанции и имел там постоянную должность. После его выхода на пенсию отец Ху Тун занял его место и стал получать стабильный доход.
Отец Сяо Ли же был предпринимателем, который начинал с нуля. Он занимался внешней торговлей в соседнем городе, и его бизнес постепенно разросся до многомиллионных сделок.
Но даже при таком богатстве он чуть не столкнулся с трагедией, о которой сожалел бы всю жизнь.
Когда Сяо Ли был маленьким, его родители постоянно работали в соседнем городе, поэтому оставили его на попечение бабушки.
Однажды бабушка, увлекшись танцами пожилых женщин в парке, потеряла из виду внука.
В тот день отец Ху Тун как раз возвращался с работы и вез дочь на велосипеде в детский центр на занятия танцами.
Конечно, о танцевальных способностях Ху Тун можно было только догадываться.
В тот день Ху Тун капризничала и требовала мороженое. Обычно отец выполнял все желания дочери.
Но в холодную погоду есть мороженое — это верный путь к простуде, поэтому отец был непреклонен.
Ху Тун обхватила ногами его ногу и отказалась идти дальше. Отцу ничего не оставалось, как отвезти ее в ближайший супермаркет.
Только он остановился у входа, как увидел похитителя с маленьким Сяо Ли на руках.
Сяо Ли, только недавно научившийся говорить, плакал и вырывался. Похититель достал из сумки бутылочку с молоком и пытался накормить ребенка.
Маленький Сяо Ли отбивался руками и не хотел пить.
Именно это привлекло внимание отца Ху Тун. Он присмотрелся и понял, что что-то не так.
Быстро купив дочери мороженое и попросив ее подождать на скамейке в супермаркете, он незаметно последовал за похитителем.
Видя, как лицо Сяо Ли покраснело от напряжения, как он отказывается от еды и пытается вырваться, отец Ху Тун понял, что этот человек — преступник.
Похититель уже собирался бежать, когда отец Ху Тун, несмотря на то, что был один, схватил кирпич и закричал: — Эй, ты! Поставь ребенка!
Похититель обернулся, увидел разъяренного мужчину и, испугавшись, бросился бежать. Отец Ху Тун погнался за ним и вступил в схватку.
Когда Ху Тун увидела отца, его лицо было залито кровью — похититель несколько раз ударил его кирпичом по голове.
Сяо Ли вырвался из рук похитителя и сидел рядом, ошеломленный.
Все это происходило в безлюдном переулке, где почти никто не ходил, и позвать на помощь было некого.
Отец Ху Тун, увидев испуганную дочь, удерживая ногами огромного похитителя, крикнул: — Ху Тун, беги отсюда с малышом!
Ху Тун перевела взгляд на плачущего мальчика. Она сама была худенькой, как спичка, из-за того, что плохо ела.
Но откуда у нее взялись силы, она подбежала к малышу, схватила его за руку и побежала. Сяо Ли, ноги которого подкосились, не мог бежать.
Тогда Ху Тун подхватила его на руки и выбежала из переулка. Там она столкнулась с дядей Сюй, участковым, который жил в их доме этажом выше.
Ху Тун в детстве немного заикалась. Дядя Сюй спросил, что случилось, и она, с трудом переводя дыхание, выпалила: — Мой папа… дерется… с дядей… у него… кровь…
Дядя Сюй бросился в переулок. Отца Ху Тун удалось спасти, а похитителя задержали.
Родители Сяо Ли, получив известие, приехали в полицейский участок и забрали сына.
В тот же день они пришли в больницу и, встав на колени перед все еще без сознания отцом Ху Тун, стали благодарить его.
Мать Ху Тун, женщина с сильным характером, никогда не видела такого. Она побледнела от испуга и поспешила поднять пожилую бабушку Сяо Ли. — Не надо, пожалуйста, не надо… Мой муж просто случайно оказался в нужном месте в нужное время. Вашему сыну просто повезло, у него сильная судьба.
— Нет-нет, если бы не ваш муж, я бы сегодня не смогла жить на этом свете,
— со слезами на глазах сказала бабушка Сяо Ли, все еще дрожа.
Она потеряла внука из-за своей невнимательности. Если бы Сяо Ли не нашли, это стало бы для пожилой женщины страшным ударом.
Мать Ху Тун вздохнула. Пусть ее муж и лежал в больнице с разбитой головой, но он совершил добрый поступок, спас ребенка, и это главное.
(Нет комментариев)
|
|
|
|