Глава 6
Вернувшись домой в спешке, Ху Тун увидела, что мама в тревоге ждет ее.
— Ну наконец-то! Сколько раз я вам звонила? — начала она отчитывать Ху Тун и Сяо Ли, как только они появились.
— Я спала, не слышала звонка, — смущенно ответила Ху Тун.
— А ты, Сяо Ли? Почему не подождал, пока эта соня проснется, и не заехал за ней потом? — обратилась мама Ху Тун к Сяо Ли.
Ху Тун подумала: «Вот мастерски подставить родную дочь! Если я соня, то ты, выходит, кто? Так оскорблять собственный вид — это не соответствует современным представлениям о толерантности!»
— Ничего страшного, бабушка пропала, как же будущая невестка могла спокойно спать? — с улыбкой сказал Сяо Ли.
Ху Тун подумала: «Подожди-ка, какая будущая невестка? Я еще не соглашалась!»
Мама Ху Тун кивнула: — Это точно.
В этот момент с лестницы спустилась группа людей — родители Сяо Ли, поддерживающие бабушку, и отец Ху Тун.
— Нашли бабушку! — радостно воскликнул отец Сяо Ли.
Все тут же окружили бабушку: — Бабушка, ты в порядке?
Бабушка Сяо Ли подняла голову, ее лицо было покрыто морщинами. Она посмотрела на Сяо Ли, потом на Ху Тун.
— Моя внучка пришла меня навестить? Хорошо, очень хорошо, — бабушка Сяо Ли радостно взяла Ху Тун за руку и не отпускала, пока ее не проводили в комнату.
— Бабушка, вы неправильно поняли... У нас с Сяо Ли ничего нет, — Ху Тун решила прояснить ситуацию.
— А? — бабушка Сяо Ли удивленно посмотрела на Сяо Ли.
Сяо Ли присел перед бабушкой: — Бабушка, она просто стесняется.
— А, хорошо, хорошо, я больше не буду об этом говорить! — успокоила ее бабушка.
Ху Тун подумала: «Стесняется?! Да я тебя...»
Когда все успокоились, выяснилось, что произошло. Родители Сяо Ли вернулись поздно ночью и, не дождавшись ответа на стук, открыли дверь своим ключом. Обнаружив, что бабушки нет, они сразу же пошли к Ху Тун, и ее родители поняли, что бабушка, должно быть, ушла из дома. Они начали искать ее, ругая себя за невнимательность.
Сама бабушка не помнила, почему вышла из дома.
Когда все улеглось, мама Сяо Ли отвела бабушку спать, а отец Сяо Ли с серьезным видом позвал его в кабинет. Ху Тун вернулась с родителями в свою квартиру.
— Мам, я пойду еще немного посплю, — зевая, сказала Ху Тун и направилась в свою комнату.
Родители Ху Тун переглянулись. Ее отец кашлянул: — Хотя Сяо Ли хороший парень, он все же младше нашей Тун, не будет ли ей с ним тяжело?
— Что ты понимаешь? Женщина, которая старше мужа на три года, приносит в дом богатство. Разве можно судить о человеке по возрасту? — мама Ху Тун закатила глаза.
— А по чему тогда судить?
— По психологическому возрасту! — мама Ху Тун посмотрела на него. — Сяо Ли красивый и заботливый, он намного взрослее нашей вечно юной дочки.
Отец Ху Тун возмутился: — Как ты можешь так говорить о нашей дочери? Что с ней не так? Она красивая, умная, способная, еще и рисовать умеет...
— Ты точно про мою дочь говоришь? А не про ту, которую ты где-то на стороне завел?
Ху Тун лежала в постели, все еще в полудреме, и слышала, как мама критикует ее. Если она это стерпит, то кто она после этого?
— Мам, — Ху Тун открыла дверь и высунула голову, напугав мать. — Что?
— Ничего, я просто хотела убедиться, что я твоя дочь. А то вдруг папа завел тебя где-то на стороне, — с этими словами Ху Тун закрыла дверь и снова легла спать.
Родители Ху Тун переглянулись. Дочь, кажется, совсем с ума сошла со сна.
Тем временем отец Сяо Ли строго сидел в резном кресле из красного дерева, а Сяо Ли стоял, засунув руки в карманы, с легкой улыбкой на лице.
— Ты действительно хочешь жениться на Тун?
— Разве это не то, чего ты хочешь? — уклончиво ответил Сяо Ли.
— Я тебя спрашиваю! — отец Сяо Ли был раздражен несерьезным тоном сына. — Ладно, давай по-другому. С чего ты взял, что Тун выйдет за тебя замуж?
— А что во мне не так? — парировал Сяо Ли. — Внешность у меня неплохая, гены твои и мамины унаследовал, ответственный, надежный... В общем, все твои достоинства.
Сяо Ли попал в точку, и на лице отца появилась улыбка: — Какие мои достоинства? Я не такой, как ты, болтун и хвастун.
— Папа, я говорю правду. Я же твой сын, твои убеждения — мои убеждения.
— Сяо Ли... — отец Сяо Ли вздохнул. — Хотя мы с мамой всегда хотели, чтобы ты был с Тун, я все же надеюсь, что вы действительно любите друг друга.
Сяо Ли помолчал. На его молодом красивом лице появилось не по годам серьезное выражение: — Я люблю Ху Тун, и я добьюсь ее любви.
Отец Сяо Ли встал с кресла и хлопнул сына по плечу: — Не будь так самоуверен. В любви нельзя ничего требовать, так в сериалах показывают.
— Пап, с каких пор ты смотришь эти глупые сериалы?
— А как еще мне найти общий язык с твоей матерью?!
— Пришлось пойти на жертвы, — усмехнулся Сяо Ли.
— Вот, говоришь, что умеешь заботиться о жене, а это же самое элементарное! Тебе еще учиться и учиться! — с легкой грустью, но и с гордостью сказал отец Сяо Ли, снова хлопая сына по плечу.
На следующее утро Ху Тун, зевая, вышла из комнаты. В гостиной сидела вся семья: родители Сяо Ли, его бабушка, ее родители — все завтракали и весело болтали.
И, конечно же, там был Сяо Ли, молча пивший молоко.
— Доброе утро, папа, мама, крестные, бабушка, — Ху Тун поприветствовала всех и почувствовала себя немного уставшей от этого.
— Тун, иди завтракать, — ласково позвала ее мама Сяо Ли. — Я купила твою любимую рисовую кашу с курицей.
Ху Тун хотела подойти, но тут же остановилась, вспомнив, что вышла из комнаты неумытая и нечищеная. Проведя рукой по глазам, она обнаружила огромную засохшую слизь в уголке глаза.
— Вы пока начинайте, я переоденусь, — сказала она и убежала обратно в комнату.
Когда Ху Тун вернулась, она уже нанесла макияж, переоделась в светло-голубое платье и грациозно села за стол. Свободное место было только рядом с Сяо Ли, который занимал слишком много пространства, и ей было трудно поставить свой стул.
Хотя она явно испытывала трудности, Сяо Ли продолжал невозмутимо пить молоко.
Рассердившись, Ху Тун пнула его стул ногой: — Подвинься!
Не успел Сяо Ли ответить, как вмешалась мама Ху Тун: — Девочки так себя не ведут!
— Я всегда так разговариваю, разве ты не знаешь? — машинально возразила Ху Тун.
Мама Ху Тун не хотела, чтобы ее считали плохой матерью, поэтому тут же приняла строгий вид: — Это все потому, что я тебя избаловала! С Сяо Ли нужно разговаривать вежливо, вы же жених и невеста.
— Кто... — начала Ху Тун, но Сяо Ли перебил ее: — Мама, Ху Тун еще не приняла мое предложение.
— Что? — Ху Тун недоверчиво посмотрела на Сяо Ли. Он не стал давить на нее, пользуясь поддержкой взрослых, а наоборот, заступился за нее. Что это за игра такая?
— Но я не сдамся. Я буду добиваться ее, пока она не согласится, — с улыбкой сказал Сяо Ли, нежно глядя на Ху Тун.
Ху Тун подумала: «Да пошел ты! Хитрый какой! Думаешь, я так просто сдамся?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|