Глава 1: Есть ли кролики, чтобы поесть?

Величественный хребет Циляньшань возвышался, покрытый густыми лесами.

В глубоком туманном лесу рыжевато-коричневая тень проворно скользнула сквозь кусты, свободно мчась среди деревьев.

Она остановилась у края обрывистой скалы, перешла ручей и лизнула воду.

Поверхность ручья искрилась, отражая безмятежную позу рыжей лисы. Три её пушистых, прекрасных хвоста, словно пылающее пламя, медленно покачивались позади.

— Чжоу Цзыцзи!

Внезапно со дна обрыва раздался пронзительный крик. Стая птиц, испуганно вспорхнув, чёрным облаком пронеслась над лесом, затмив небо и скрыв яркое красное пламя у ручья.

Когда всё стихло, в глубине леса восстановилась обычная тишина.

Рыжая лиса, игравшая у ручья, исчезла.

Пока поисковая группа не нарушила эту глухую тишину, куда редко ступала нога человека.

— Кажется, это... это человек!

— Нашли! Она там!

Лесной туман рассеялся, и солнечные лучи, пробиваясь сквозь густую листву, окутали её тело. Изящный силуэт светился сквозь дымку, словно лесная фея, дарованная миру людей.

Люди, затаив дыхание, приблизились.

Упав с обрыва высотой почти десять метров, она, казалось, совсем не пострадала, лишь лежала у ручья бледная и еле живая.

Её подняли на носилки и отправили в больницу.

Бесчисленные шумные незнакомые звуки наполнили её уши. Она тревожно свернулась калачиком, плотно закрыв глаза. В машине скорой помощи её снова и снова спрашивали: — Вы в сознании?

— Как вас зовут?

Она потрогала своё горло и неуверенно произнесла: — Си... Янь...

Голос был тонким, нежным, словно без костей.

Услышав его впервые, люди растерялись, а затем смущённо переспросили: — Вы... как вы только что сказали, вас зовут?

— Си... Янь.

***

Город Цзинхай.

В коттеджном посёлке Тяньюй Хуатин проживало немало знатных особ, включая звёзд и богачей.

В тот день в полдень несколько входов и выходов были окружены репортёрами и СМИ, объективы камер пристально следили.

Управляющая компания срочно выделила персонал, удвоив количество охраны, чтобы сопроводить чёрный Porsche домой.

У дверей дома открылась дверца машины, и показалась нога, всё ещё обутая в хлопковый тапочек из VIP-палаты больницы. Тонкая щиколотка сияла белизной на солнце.

Она легко выпрыгнула из машины, и до её ушей донёсся слабый звук затвора камеры.

Животный инстинкт заставил её насторожиться. Она подняла голову и бросила взгляд в ту сторону.

В траве мелькнул отблеск, который тут же исчез.

Кто-то подошёл, чтобы открыть над ней зонт. — Госпожа Чжоу, вы дома.

— Пожалуйста, пройдите внутрь и отдохните. Дворецкий и экономка скоро прибудут.

Она отвела взгляд и равнодушно кивнула: — Угу.

Сопровождающие проводили её только до входной двери.

Входная дверь была оснащена сканером отпечатков пальцев. По памяти она приложила указательный палец. Вспыхнул синий свет, раздался щелчок разблокировки, и механический голос произнёс: — Добро пожаловать домой.

Дверь закрылась, отрезав шум снаружи.

Внутри стало внезапно тихо и пусто.

Она остановилась у двери и осторожно потрогала горло, издавая вопросительные звуки: — Ох-ох-ао-ао-ао-у?

— ...

Больше никого не было.

После того как эхо затихло, в большом доме воцарилась полная тишина.

Си Янь: — Ин.

Рост Си Янь составлял 167 см.

Она не привыкла к такому высокому росту, но пока не понимала, как вернуться в свою лисью форму, поэтому применила самый простой и грубый способ — присела.

Представив, что вокруг густая трава и кусты, она почувствовала себя немного спокойнее, осматривая новое окружение с этого ракурса.

Её прежний дом был в дупле старого дерева, окружённый кустами для маскировки.

Вместе с матерью они жили вдвоём, вдали от других, и зимой, прижимаясь друг к другу, не чувствовали тесноты.

Мать умерла несколько лет назад, и теперь она чувствовала себя опустошённой, даже сидя в дупле.

Этот просторный и светлый трёхэтажный дом был в сотни раз больше дупла. Она внимательно осмотрелась, прежде чем спокойно выпустить хвост. Рыжевато-коричневый пушистый хвост показался из-за спины и безмятежно покачивался.

Теперь их осталось только два.

Женщина, упавшая со скалы, сломала ей один хвост. Кажется, она поняла, что перед ней не обычная лиса, и перед смертью сказала ей "прости", попросив принять её жизнь, прожитую за эти девятнадцать лет.

Она не могла пошевелиться. Когда пришла в себя, острые когти уже превратились в тонкие пальцы. Её тело подняла группа людей, отнесла в белую комнату, а затем другая группа снова и снова осматривала и проверяла её.

Она провела в больнице два дня. Все изумлялись тому, что она упала со скалы, пытаясь покончить с собой, но осталась совершенно невредимой.

Никто не знал, что в теле этой женщины по имени Си Янь душа уже принадлежала маленькому лисёнку.

Воспоминания о девятнадцати годах человеческой жизни насильно ворвались в её разум. В течение двух дней в больнице, стоило ей закрыть глаза, как перед ней возникали обрывки воспоминаний, которые она воспринимала смутно.

Прожив много лет в глубине горного леса, она имела лишь смутное представление о мире людей, слышанное от других, и никогда не думала, что однажды ступит туда сама.

Бесчисленные странные звуки наполняли её уши.

Услышав, что большинство людей ненавидят ёкаев, она вынуждена была нервно прятать хвост. Только после того, как все обследования подтвердили, что с телом всё в порядке, её наконец отправили обратно.

Здесь хорошо.

Не так много людей.

Си Янь посидела на корточках на деревянном полу некоторое время, затем медленно поднялась и, следуя воспоминаниям, поднялась на второй этаж, где нашла свою спальню.

Она сняла больничную одежду, приняла горячий душ, переоделась в чистую мягкую хлопковую пижаму, а затем села перед туалетным столиком, собрала свои чёрные мягкие длинные волосы в пучок и нанесла увлажняющий крем.

Делала это так умело, словно проделывала это сотни раз.

В зеркале было лицо молодой девушки.

Кожа была мягкой, белой и нежной, черты лица изящными. У неё были сияющие и притягательные глаза-«персиковые лепестки» с чуть приподнятыми уголками, которые при улыбке изгибались в очаровательные полумесяцы, особенно пленительные.

Она открыла круглую баночку рядом, тонким слоем нанесла маску горохово-зелёного цвета, скорчила рожицу своему отражению в зеркале, и её глаза изогнулись в дугу милой улыбки.

Это было похоже на интересную игру.

Си Янь из воспоминаний делала это каждый день, точно так же, как она сама часто приводила в порядок свою шерсть у ручья.

Стремление к красоте — общая природа.

Человеческое тело красивое, но хрупкое. Вернуться в лес будет трудно выжить.

Пока она не найдёт способ снова стать лисой, она временно останется здесь. Другие люди будут заботиться о ней, и ей не придётся охотиться, чтобы быть сытой и одетой.

Она не испытывала неприязни к этому месту, лишь лёгкое недоумение по поводу воспоминаний в её голове.

Потому что прежняя Си Янь чувствовала боль от такой жизни.

Она знала, что хозяина этого дома зовут Чжоу Цзыцзи, он был её мужем лишь по имени, поэтому люди называли её «госпожа Чжоу».

Чжоу Цзыцзи было двадцать пять лет, он был очень известным актёром, и многие его любили.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Есть ли кролики, чтобы поесть?

Настройки


Сообщение