Глава 9: Ни плохой, ни человек. (Часть 1)

— Тогда не будем настаивать, не будем, ха-ха, оставим господину Чжоу наслаждаться самому.

Среди многозначительных шуток присутствующих Си Янь, сжавшись в объятиях Чжоу Цзыцзи, выглядела особенно трогательно.

Она немного стеснялась.

Для такого животного, как она, выросшего в дикой природе, касаться носами — очень интимный жест. За всю свою жизнь она делала это только с матерью.

Она обхватила Чжоу Цзыцзи за плечи и тихонько прошептала ему на ухо: — Ты, наверное, немного полюбил меня?

Тёплое дыхание коснулось её уха. Сердце Чжоу Цзыцзи дрогнуло, но он насмешливо ответил, считая её самонадеянной: — Это просто для вида.

— ...Ох.

Она немного подумала, разочарованно приняла это объяснение, но не желая сдаваться, добавила: — Я не щенок.

— Сказал тебе танцевать, и ты танцуешь. Кто же ты, если не щенок?

— Я красиво танцую!

— ...

Разве дело в том, красиво ли она танцует?

Чжоу Цзыцзи подумал, что она намеренно притворяется, что не понимает, и пытался найти в её глазах следы лжи. — Зачем ты сюда пришла?

— Шу Минъян привёл меня. Моя однокурсница порекомендовала мне подработку, можно стать фотомоделью в его компании.

Только что было собеседование... Он, он сказал, что ты здесь, и привёл меня.

Горячая ладонь скользнула по её телу. Копчик у неё был очень чувствительным, и от прикосновения она резко вздрогнула, тело словно пронзило электрическим током.

Си Янь вырвалась из его объятий и очень серьёзно заявила: — Трогать нельзя.

У неё была своя тактика "отпустить, чтобы поймать".

Чжоу Цзыцзи совершенно не слушал её слова. Одна рука всё ещё крепко держала её за талию, и он небрежно спросил: — Зачем тебе подработка? Испытать жизнь?

Никто не мог подумать, что она пошла на это из-за нехватки денег.

Си Янь в этот момент запоздало поняла, что сказать правду будет немного стыдно. Она невнятно промычала и не стала с ним спорить.

— После занятий сразу домой, тебе не нужно работать, — безапелляционно сказал Чжоу Цзыцзи. — И без моего разрешения сюда больше ни ногой.

Си Янь опешила, и вдруг вспомнив девушку, сидевшую рядом с ним только что, почувствовала боль в сердце. И снова вырвалось: — Тогда и тебе не приходи сюда больше.

Она сказала это очень твёрдо и серьёзно.

Чжоу Цзыцзи редко показывал удивление, но в его выражении читалось сильное презрение. — Ты кем себя возомнила?

Больше всего в жизни он ненавидел, когда им управляли.

Вмешательство семьи в его брак уже было жизненным провалом. Как он мог позволить какой-то женщине забраться ему на голову?

Изначально он не хотел, чтобы слухи о происходящем здесь распространились, чтобы те старые консерваторы из семьи не узнали, что они чужие друг другу, и не создали проблем. Поэтому он помог ей выйти из положения, но это дало ей смелость зайти слишком далеко.

Чжоу Цзыцзи стал ещё мрачнее, взял её за подбородок и наклонился к её лицу.

В глазах других это выглядело как флирт между влюблёнными, но только Си Янь могла слышать его тихую угрозу.

— Если ты всё ещё хочешь, чтобы я тебя любил, запомни: никогда не указывай мне, что делать.

***

Чжоу Цзыцзи был человеком с переменчивым настроением.

Хорошее впечатление от недавних интимных жестов исчезло без следа. Си Янь была потрясена его словами, полными злобы, и весь вечер послушно сидела, опустив голову, не произнося ни слова.

И дома тоже.

В молчании они разошлись по своим комнатам. Она долго оставалась в ванной, а выйдя, с ароматом геля для душа бросилась на кровать.

Через некоторое время она перевернулась, и на её лице появилось унылое выражение.

— Если ты всё ещё здесь, забери тело обратно.

Она гладила грудь и говорила сама с собой: — Быть лисой всё-таки свободнее.

Сломанный хвост я подарю тебе. Ты вернись, и я тоже вернусь.

— На самом деле Чжоу Цзыцзи не такой хороший, как ты думаешь.

Хотя он красивый, у него ужасный характер. Тебе следовало больше играть с Лу Чжэнь.

Она действительно очень хорошо к тебе относится.

— Это я хочу, чтобы Чжоу Цзыцзи меня полюбил... или ты хочешь, чтобы Чжоу Цзыцзи тебя полюбил?

Она больше не хотела жить так, чтобы её эмоции зависели от других.

Словно всё, что она делала, должно было быть по чьей-то воле, даже чтобы выйти из дома, нужно было ждать его разрешения.

В эту ночь ей снова приснился Циляньшань. В лесу из сна не было видно конца, а ручей искрился.

Она скучала по тамошней траве и деревьям, по пению птиц. Она долго бродила там, не желая уходить, словно действительно вернулась домой.

Но на следующее утро, открыв глаза, она увидела яркий свет дня. Она всё ещё лежала в роскошно обставленной спальне, чувствуя жар и слабость во всём теле.

Наверное, потому что проспала до полудня, она села, чувствуя головокружение.

Внизу, кажется, что-то происходило.

По дороге домой вчера вечером Чжоу Цзыцзи сказал, что сегодня утром прибудет важный гость, и велел ей оставаться в комнате и не спускаться.

В субботу всё равно не было занятий, и она без раздумий согласилась.

Неожиданно, задержавшись в мире снов, она проснулась слишком поздно и даже не успела позавтракать. Сейчас выйти было неудобно, оставалось только голодать.

По шагам было ясно, что внизу не один человек.

Она настороженно дёрнула ушами. Вскоре послышался смутный голос Чжоу Цзыцзи:

— Господин Се.

Господин Се?

Си Янь вздрогнула, босиком ступила на пол, крадучись подошла к двери комнаты, тихонько приоткрыла её и посмотрела вниз.

Чжоу Цзыцзи сидел внизу, спокойно наливая чай гостю. Его удивление было не меньше, чем у той, что подслушивала наверху.

По своему статусу он не должен был встречаться с Се Цзинем.

На этот раз семья велела ему научиться принимать гостей, и он думал, что увидит почтенного старика. Он не ожидал, что приедет молодой человек лет двадцати с небольшим.

Он был одет в чёрную рубашку, золотые нити на которой мерцали тусклым светом, подчёркивая красивое, но бледное лицо. Выражение его лица было отстранённым, но не невежливым. Он слегка кивнул человеку на главном месте, проявляя спокойствие и достоинство, превосходящие его возраст. — А Юань.

— Есть, — сопровождавший его мальчик лет тринадцати-четырнадцати, услышав его приказ, звонко ответил и словно по волшебству достал из-за спины ящик из чёрного дерева, открыв его перед Чжоу Цзыцзи.

— Это Чаша Жизненной Силы.

— Господин велел мне принести её, чтобы вы посмотрели, в знак искренности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Ни плохой, ни человек. (Часть 1)

Настройки


Сообщение