Глава 11: Странное Цинму

Ло Ицин выглядела серьезной. Стоило заговорить о троне, как она, казалось, становилась на сто процентов несчастной.

В этом она была очень похожа на Фэн Хэ.

— Значит, в сердце правительницы я всегда была человеком, стремящимся к трону? — И без того яркие глаза Ло Ицин в этот момент стали еще более обжигающими.

— Не то чтобы я так думала, просто я надеялась, что ты так поступишь, — Фэн Хэ говорила об этом, словно о партии в шахматы. — Лоулань пал, и тебе нужно найти надежное союзное государство, чтобы создать свою силу и отомстить.

А королевская семья Фэн, истребившаяся в борьбе за трон, — самая слабая точка для захвата.

Я тоже давно не испытываю привязанности к этому месту.

Если все будут счастливы, почему бы и нет?

— Ваше Величество, говоря такое, забывает о старых министрах при дворе.

Ло Ицин, казалось, не могла слышать ее такие унылые слова.

Видя, как она сердится, Фэн Хэ вдруг осознала.

Ло Ицин не выносила двух вещей: непристойных разговоров и ее слов об отречении от престола.

Теперь Фэн Хэ оказалась в затруднительном положении. Кому же тогда передать этот трон?

Из рода Фэн осталась только она одна.

Ло Ицин помассировала переносицу, чувствуя некоторое беспокойство.

— Ваше Величество, не говорите больше таких вещей. Сегодня вы сказали это мне, и этого достаточно.

Фэн Хэ смотрела на ее преданное лицо и не знала, смеяться ей или плакать.

Все остальные изо всех сил пытались захватить власть, но только в Фэн группа старых министров готова была пожертвовать собой, чтобы защитить ее трон.

Неужели Король-отец был так популярен, или образование в Фэн с древних времен было таким правильным?

— Вы... — Фэн Хэ вздохнула. — Ладно, Ицин, я хочу поручить тебе одно дело.

— Хорошо, — Ло Ицин кивнула.

— Болезнь ног А Ли, независимо от того, можно ли ее вылечить, я должна вмешаться в дела Цинму, — Фэн Хэ потянула ее обратно в комнату и нарисовала план на столе водой из чашки. — Цинму и Фэн — соседние страны, и они всегда были в хороших отношениях, имея связи во всех сферах.

Если в столице Цинму произойдет что-то необычное, Фэн тоже не избежит беды. К тому же, я подозреваю, что их руки уже протянулись слишком далеко, и теперь Фэн также сильно страдает от Силы магии/Гу. Множество Признаков указывают на то, что пришло время решить эту проблему.

— Этот слуга понял, — Ло Ицин сложила руки в поклоне. — Этот слуга обязательно приложит все усилия, чтобы облегчить бремя Вашего Величества.

Когда речь заходила о делах, Ло Ицин чувствовала себя как рыба в воде.

Когда речь заходила о чувствах, Ло Ицин старалась избегать их.

— Эх... — Фэн Хэ смотрела на нее, не зная, что сказать.

Оставалось только... молча кивнуть.

Было уже сумерки. Небо Цинму было окутано красными облаками, на небе висело бледное солнце. Хотя оно было немного ярким, оно не создавало ощущения света.

Все небо словно было залито ярко-красной краской, выглядело не теплым, а скорее немного зловещим.

Цин Тун, одетый в очень легкий Золотой панцирь, скрывался в этом алом тумане.

Он посмотрел вдаль. Самым высоким местом был Императорский Город Цинму.

Этот Императорский Город был построен на вершине горы. Весь город был построен в семь уровней, от большого к маленькому, не похожий на обычные земные постройки.

Скорее, это был Большой жертвенный ящик.

У подножия Императорского Города люди занимались своими делами, на лицах каждого читалось холодное равнодушие, словно говорящее: Не подходи к незнакомцам.

— Какое же зловещее место, — Цин Тун не удержался и вздрогнул.

В конце концов, это была страна, известная своей магией. На улицах и в переулках были написаны различные странные символы, а на улицах продавались толстые книги заклинаний.

— Когда я вернусь, обязательно хорошенько погреюсь на солнце, чтобы изгнать эту злую энергию, — он скрыл свою фигуру и, следуя заранее намеченному пути, тайно вошел в город через боковые ворота Императорского Города, используя технику невидимости.

Если говорить о легком шаге, то в Фэн он мог сказать "второй", и никто не посмел бы сказать "первый".

Ло Ицин отправила его, а остальные ждали снаружи.

Цин Тун прибыл к Бирюзовой Реке в городе.

— Должно быть, это здесь, — он смотрел на совершенно непохожую на Фэн архитектуру и на гигантскую каменную статую дракона, стоящую посреди реки.

— Как вода в этой реке может быть такой зеленой?

Вода в этой реке действительно была немного странной. Не было видно, откуда она течет, вода постоянно двигалась по поверхности, словно у нее не было ни истока, ни русла, способного вместить поток. Эта река буквально летела прямо по земле.

Правительница велела ему взять немного воды из Бирюзовой Реки и осмотреть окрестности на предмет чего-либо необычного.

— Здесь везде что-то необычное... — не удержался от ворчания Цин Тун.

Он применил технику легкого шага и тщательно осмотрел оба берега реки, записывая странные узоры, высеченные на зданиях вокруг русла.

В Императорском Городе было много людей, они сновали туда-сюда, переходя через Бирюзовую Реку прямо по воде, но никто не намочил одежду.

Это было действительно странно. Магические круги Цинму достигли такого удивительного уровня.

Цин Тун считал, что использовал заклинание невидимости и был очень осторожен, поэтому его никто не должен был заметить.

Но на мосту стояла девушка в белом, которая заставила его невольно сосредоточить на ней взгляд.

Хотя она была далеко, ему казалось, что она смотрит на него. К тому же, одежда окружающих была очень темной, и только эта девушка была ярко одета.

Вся в белом, с красным платком на голове и красной веревкой на талии.

— Неужели она может видеть меня? Или она смотрит за мою спину?

Он сомневался, потому что девушка быстро отвела взгляд и быстро затерялась в толпе. Он больше ее не видел.

Несмотря на это, Цин Тун почувствовал, что девушка словно на что-то намекает.

Он, словно одержимый, тайком подошел к месту, где только что стояла девушка. Это было у моста, где стояла каменная статуя человека.

В воздухе вдруг появился запах дыма. Непонятно, откуда он взялся, и Цин Тун посмотрел под ноги.

Под ногами была широкая Бирюзовая Вода, но у опор моста слабо просвечивало странное бирюзовое сияние, словно какой-то магический круг формировался.

В этот момент Цин Тун вдруг заметил, что лица людей, переходящих мост, становились бледнее.

Что же, этот мост поглощает жизненную энергию людей?

— Это ощущение...

Было какое-то зловещее предчувствие.

— Ты не из этой столицы. Кто ты? — раздался позади легкий голос, говорящий на Магическом языке.

Цин Тун был мастером боевых искусств, и к нему нелегко было приблизиться.

Но этот человек был слишком легок. Если бы она была еще легче, казалось, она могла бы просто улететь.

Цин Тун обернулся и увидел стоявшую позади него девушку в белом, которую он видел раньше. Она была маленькой, словно белая бабочка, присевшая на ступеньку.

У этой девушки были седые волосы, ее лицо было таким же маленьким, как и она сама, размером примерно с женскую ладонь, кожа была белой, как прозрачная бумага, а губы — красными без румян.

Но ее глаза были пустыми, не похожими на глаза обычного человека.

Цин Тун предположил, что у нее, возможно, проблемы со зрением.

Разве он не использовал технику невидимости?

Неужели эта девушка действительно могла его видеть?

Словно подтверждая его догадку, маленькая девушка в белом кивнула.

— Если ты случайно сюда попал, уходи скорее. Жертвоприношение скоро начнется.

Маленькая девушка не проявляла к нему враждебности. Сказав это, она ушла сама.

Ее уход был мгновенным. Она исчезла, не оставив и следа своего присутствия.

А Цин Тун совершенно не понял, что она сказала. Он лишь подумал, что раз его обнаружили, то не стоит углубляться дальше.

Тем временем, после обсуждения, для удобства лечения Фэн Хэ в конце концов решила забрать Цинму Ли в страну.

Цинму Ли согласился и сделал себе Марионетку, чтобы оставить ее в княжеском дворце.

Хотя он сам по себе мало чем отличался от Марионетки, он все же очень тщательно постарался, чтобы эта Марионетка была более похожей.

Сделав это, он сел в повозку Фэн Хэ, готовясь отправиться с ней в Фэн.

— Сестра, я не думал, что действительно поеду с тобой в Фэн. Я очень счастлив, — Цинму Ли по-прежнему выглядел слабым, особенно послушным перед Фэн Хэ. Он прижался к ее коленям.

Хотя Цинму Ли выглядел послушным, его глаза постоянно, едва заметно, наблюдали за тем, что происходит рядом.

Там сидела Ло Ицин, держась прямо.

На виске Ло Ицин пульсировала вена. То, что этот человек сел в повозку, было пределом ее терпения.

К тому же, этот мальчишка был совершенно невежественен и не соблюдал приличий.

— Сестра, я хочу съесть пирожное со стола. Покорми меня, — Цинму Ли выглядел совершенно безобидным, но его слова словно были сказаны кому-то намеренно.

Фэн Хэ, следуя его желанию, взяла со стола пирожное и покормила его.

Цинму Ли ел с удовольствием, на его лице всегда была послушная улыбка, что делало его крайне "чайным".

— Сестра, я думаю, что некоторые люди, хоть и красивы, но их сердце сделано из камня. Они не стоят того, чтобы сестра отдавала им свое сердце.

Он говорил с намеком, словно выступая в защиту Фэн Хэ.

Ло Ицин просто считала его маленьким мальчишкой. Она сидела прямо, совершенно не обращая на него внимания.

Повозка медленно двигалась в сторону Фэн под охраной Легкой кавалерии.

Закат опускался, оставляя длинные тени...

В это время.

Цин Тун с отрядом мастеров легкого шага вернулся в усадьбу. Место было пустым, осталась только записка от Ло Ицин.

На ней было написано:

— Оставайся, расследуй Цинму Тяо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение