Глава 11. 011 (Часть 2)

В эту ночь, скрытую от солнечного света, на переполненной танцплощадке люди отчаянно двигались.

Днем они, возможно, были обычными офисными работниками, примерными учениками или заботливыми домохозяйками.

Но здесь, в баре, все сбрасывали маски, превращаясь в неистовых духов ночи.

Все стрессы, все неудачи словно выплескивались из их тел через эти хаотичные танцы.

Это была ночь безудержного веселья.

Инь Янь завороженно наблюдала за происходящим.

Когда музыка стихла, она пришла в себя. Вокруг нее уже собралось несколько человек — мужчины и женщины, молодые и пожилые.

Они с любопытством поглядывали на Инь Янь, удивляясь, как такой маленький ребенок оказался в подобном месте. Некоторые пытались заговорить с ней, но бармен вежливо их отвадил.

Рядом с Инь Янь сел мужчина лет тридцати.

— «Голубую Дьяволицу», — сказал он низким, приятным голосом.

В тусклом свете лицо мужчины было трудно разглядеть, виднелся лишь красивый профиль.

Рукава рубашки были небрежно закатаны, обнажая сильные руки. Инь Янь почувствовала легкий запах табака.

Бармен ловко и изящно смешивал коктейль, словно создавал произведение искусства.

И это действительно было произведение искусства. Загадочный голубой свет мерцал в хрустальном бокале, изысканно и роскошно, словно прекрасный цветок, распустившийся в темноте.

Инь Янь не отрывала глаз от коктейля.

Мужчина усмехнулся: — Хочешь попробовать?

Не успела Инь Янь ответить, как к ним подошла привлекательная женщина.

Она положила руку мужчине на плечо, прижавшись к нему всем телом. Красный лак на ее ногтях поблескивал в полумраке.

— Привет, не хочешь угостить меня коктейлем?

Ее голос был невероятно соблазнительным.

Мужчина, не шелохнувшись, продолжал пить свой коктейль.

— Конечно.

— Хе-хе.

Женщина уселась рядом с ним, подперев щеку рукой, и стала наблюдать за мужчиной.

Бармен поставил на стойку еще один коктейль.

Инь Янь залпом допила свое молоко и поставила стакан на стойку.

Женщина, взяв коктейль, начала пить его маленькими глотками. Ее алые губы выглядели очень соблазнительно.

— Раньше тебя здесь не видела. Первый раз в баре?

— Да.

Холодность мужчины не отпугнула женщину, а, наоборот, еще больше ее заинтриговала.

Они продолжили непринужденно болтать.

Инь Янь попросила еще один коктейль, но ей снова принесли молоко.

Ночь, уже приближающаяся к поздней осени, была довольно прохладной. Молодой человек, плотнее запахнув куртку, вошел в бар.

Словно заразившись царившей внутри атмосферой веселья, он встряхнулся и направился к танцполу.

Здесь было полно мужчин и женщин, и молодой человек присоединился к танцующим.

Минут через десять он устал и решил заказать что-нибудь в баре.

Внезапно его глаза расширились, словно он увидел что-то невероятное.

Он позвал своих приятелей и вернулся к барной стойке.

Женщина все еще флиртовала с мужчиной.

Пятеро молодых людей грозно окружили их. Но их целью был не мужчина и не женщина, а Инь Янь.

— Эй, малявка, помнишь меня?

Инь Янь лениво посмотрела на парней. Желтые волосы, короткая стрижка, сигареты… Это же те хулиганы из парка!

— Конечно, помню. Дядя-хулиган.

Цай Гэ тяжело задышал. Этот мальчишка! В прошлый раз не только не испугался, но еще и получил по заслугам. А его босс вдруг охладел к нему, и он потерял свое положение. Ему пришлось потратить немало денег, чтобы все уладить.

И вот удача! Он снова встретил этого мальчишку и теперь точно его проучит. Чтобы тот не сбежал, он позвал своих друзей.

Но, вспомнив о той красавице, Цай Гэ решил действовать осторожнее: — Эй, малявка, где та девка, которая была с тобой?

— Извините, ее здесь нет.

Короткостриженный парень вмешался: — Цай Гэ, нужно проучить этого мальчишку, иначе он не скажет правду.

— Точно! Мы тебя так отделаем, что родная мать не узнает!

— Извините, ее здесь нет.

Желтоволосый парень с ругательствами протянул руку к Инь Янь, но, как и в прошлый раз, ее резко отвели в сторону.

Это сделал мужчина, спокойно сидевший рядом и попивавший свой коктейль. Он продолжал пить, словно ничего не произошло.

Женщина, словно удивившись, сказала: — Надо же, а я думала, ты такой неприступный. Оказывается, у тебя есть сердце.

— Похоже, ты решил вмешаться.

Не дожидаясь команды Цай Гэ, парни бросились на мужчину, но их остановил чей-то голос:

— Кто посмел тронуть моего человека?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение