Наблюдая за Бай Лихуа через экран (Часть 2)

Ей не нужно было учиться, не нужно было работать. Смыслом её жизни были еда и сон.

Она всего лишь проспала двадцать четыре часа.

Чего же она так разволновалась?

Юаньши Тяньцзунь наблюдал за ней. Хотя он и не понимал её реакции, он не считал её больной, наоборот, находил её очень милой.

Уголки его губ невольно растянулись в улыбке. С тех пор как он начал мучительно искать секрет достижения святости, он давно так искренне не смеялся.

В Великой Пустоши время текло медленно.

Для живого существа моргнуть — и прошла сотня лет — было обычным делом.

Он не считал, что сон маленького существа в течение двенадцати шичэней (24 часов) был чем-то из ряда вон выходящим.

Юаньши Тяньцзунь не понимал, почему этот маленький демон грушевого цвета так разозлился из-за того, что проспал двенадцать шичэней — э-э, двадцать четыре часа, как она сама сказала.

Юаньши Тяньцзунь не был глупцом. С первого взгляда на этого маленького демона грушевого цвета он заметил её необычность.

Её окружение не походило ни на одно место в Великой Пустоши.

Три Чистоты были своего рода «багом» Великой Пустоши, порождённые чистой ци изначального духа Прародителя Паньгу.

Когда Прародитель Паньгу расколол Хаос и появились Небо и Земля, все уголки Великой Пустоши, даже те, где они физически не бывали, отпечатались в их памяти.

Шли дни.

Он наблюдал, как этот маленький цветочный демон, от нечего делать, возится с таким же телефоном, как у него, и разговаривает с какими-то странными существами.

Странными он их считал потому, что в их телах не было духовной силы, у них не было сил даже курицу связать.

Время от времени она что-то делала в своём Волшебном Телефоне Сяоми, и вскоре человек в жёлтой или синей одежде приносил ей еду. Эту еду она называла «доставкой».

Наблюдая за ней долгое время, по её повседневным действиям он получил некоторое поверхностное представление о «языке» её мира, то есть о местных обычаях, нравах и культурном фоне.

Она приоткрывала дверь и забирала доставку через узкую щель.

Это действие она повторяла два-три раза в день.

Самих курьеров доставки она не видела, только их руки.

Её дни были однообразны, она жила совсем не как демон, а скорее как даосский отшельник, посвятивший себя чистым практикам.

Подумал Юаньши Тяньцзунь.

Иногда она спускалась выбросить мусор.

В такие моменты малая часть внимания Юаньши Тяньцзуня отвлекалась на высокие здания, оживлённое движение машин, красные и зелёные сигналы светофоров и прочие вещи.

У него возникло любопытство к этому миру.

Но любопытство к этому новому миру не могло пересилить его желания смотреть на неё.

Вместо того чтобы изучать этот мир, он не мог удержаться от желания узнать её получше.

Она словно наложила на него заклятие, так сильно он был очарован ею.

Ха!

Этот маленький цветочный демон посмел наложить заклятие на Почтенного! Но раз у неё хватило способностей заставить Почтенного попасть под чары, то пусть и не думает сбежать.

Я определённо не дам тебе улететь, даже если у тебя вырастут крылья.

Позже, когда Лихуа узнала об этих мыслях Юаньши Тяньцзуня, пока он подглядывал за ней, у неё на лбу выступили чёрные линии (выражение крайнего смущения или раздражения).

Хе-хе!

Уж не является ли Юаньши Тяньцзунь прототипом всех этих властных президентов из романов?

Чем больше она думала, тем больше убеждалась: он обладал всеми дурацкими чертами властного босса.

То, что этот маленький цветочный демон не выходила из дома и не встречалась с людьми, не казалось ему чем-то неправильным. В конце концов, кто в Великой Пустоши не был затворником?

Кто из заклинателей их Горы Куньлунь не уходил в уединение на сто или восемьдесят лет? Только та нецивилизованная мелюзга с Острова Пэнлай носилась туда-сюда по землям Великой Пустоши.

Вот только этот маленький цветочный демон ещё не достиг стадии Бигу (воздержания от пищи) и ел три раза в день.

Юаньши Тяньцзуню было тяжело на это смотреть, ему хотелось передать ей немного своей духовной энергии.

Чтобы она поскорее достигла Бигу.

Сколько бы он ни смотрел, она ему не надоедала.

Его взгляд становился всё более нежным и ласковым. Казалось, он совсем забыл, что презирал демонов за их низкое происхождение.

Он презирал даже великих демонов, что уж говорить об этом маленьком демоне грушевого цвета.

В один из дней он почувствовал, что в воздухе её мира витает слабый запах гниения.

Его сердце упало, лицо стало суровым. Воспользовавшись тем, что она крепко спала,

он направил своё божественное сознание в мир этой милашки.

Он нахмурился. Это место имело тот же источник, что и владения его младшего брата Тунтяня, и несло на себе следы его покровительства.

Эта аура покровительства его младшего брата не принадлежала Великой Пустоши.

Его младший брат основал Цзецзяо, ухватившись за луч надежды, совсем недавно. В его обители аура покровительства была сейчас наиболее сильной, а здесь ощущался лишь её слабый слой.

В его сердце клубились сомнения и загадки.

Запах гниения снова ударил ему в нос. Его взгляд стал серьёзным. Он отбросил размышления и временно перестал думать о том, какая связь между этим местом и его младшим братом.

Он сложил магический жест и применил его к маленькому демону грушевого цвета.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Наблюдая за Бай Лихуа через экран (Часть 2)

Настройки


Сообщение