Глава 4. Падение судьбы

Фэн Чунь долго говорил с Юйцин о том, что «не стоит цепляться за внешние вещи» и «нужно отпустить прошлые чувства» — истинам, почерпнутым им в Хранилище сутр. Юйцин немного успокоилась, но всё равно твёрдо решила уйти.

— Фэн Чунь, единственное, что меня здесь держит, — это ты, — сказала Юйцин. — Сейчас, стоит мне только подумать о возвращении в Грушевый сад, как во мне просыпается разрушительная сила. Я больше не могу там оставаться.

Фэн Чунь был поражён. Он подошёл к окну и сказал: — Я слышал, как Государственный наставник рассказывал о волшебном источнике на севере. Если искупаться в нём несколько месяцев, можно запечатать свою силу на десять лет. Тогда я подумал, что он просто выдумывает, но теперь… кажется, в его словах есть доля правды.

Видя, что Юйцин молчит, Фэн Чунь продолжил: — Я не смог защитить тебя, и ты пережила всё это. Если ты решила уйти, отец не позволит мне сопровождать тебя в поисках источника. Единственное, что я могу сделать, — это снабдить тебя всем необходимым.

С этими словами слуга Фэн Чуня подвёл к дому повозку.

Юйцин подняла голову и посмотрела на Фэн Чуня. Лёгкий ветерок играл с его волосами, а его полные нежности глаза не отрывались от неё. Почему прощания всегда случаются осенью? Почему в её сердце такая острая боль, словно она вот-вот потеряет его навсегда?

«Наверное, это моя жадность», — подумала она.

Юйцин попыталась скрыть свою печаль за улыбкой: — Фэн Чунь, не вини себя. Все эти годы ты заботился обо мне, и я очень благодарна тебе за это. К тому же, я ведь не навсегда ухожу. Мы обязательно увидимся следующей весной!

Сказав это, она больше не смела смотреть ему в глаза и поспешно забралась в повозку.

Кучер тронул лошадей, и повозка покатила прочь.

— Береги себя! — крикнул Фэн Чунь вслед удаляющейся повозке. Перед его глазами стояло заплаканное, но улыбающееся лицо Юйцин. Он не знал, плакать ему или смеяться.

В повозке Юйцин увидела множество больших и маленьких свёртков. Там была тёплая одежда, невероятно щедрый запас денег на дорогу и, самое главное, изящный лук со стрелами для самозащиты.

Услышав донёсшееся издалека напутствие, Юйцин уткнулась лицом в колени и разрыдалась.

В Грушевом саду Фан гугу, узнав об обрушении стены и исчезновении принцессы, была вне себя от беспокойства. Она отправила людей чинить стену и начала тайно искать Юйцин.

Новое платье Тайлань было готово. Девушки восхищались им. Тайлань вместе с Цзяжэнь каждый день ходили в Сад Ихун, но господин Чжао так и не появлялся.

Впрочем, даже без него они получали немало чаевых от других богатых посетителей за свои танцы.

Через два месяца Фан гугу запретила девушкам самовольно покидать Грушевый сад и объявила о скором начале малых дворцовых экзаменов, к которым все должны усиленно готовиться.

Экзамены включали в себя четыре дисциплины: оперу, пение, игру на цине и танцы. В танцевальной категории нужно было продемонстрировать как групповой, так и сольный танец.

Малые дворцовые экзамены проводились зимой, и танцовщицам приходилось выступать в лёгких нарядах, несмотря на холод. Лучшие из них весной должны были пройти большие дворцовые экзамены, после которых их имена заносились в дворцовый реестр.

Ранняя зима на северной границе оказалась холоднее, чем Юйцин ожидала. Она куталась в белоснежную лисью шубу и время от времени выглядывала из-под занавески повозки.

Вокруг было много деревьев, никаких особых примет, легко заблудиться. Судя по карте Государственного наставника, источник должен быть где-то рядом.

Из леса донёсся топот копыт. По звуку можно было определить, что лошадей больше двух.

«Это пограничные земли. Вдруг это враги?» — подумала Юйцин.

Она велела кучеру спрятать повозку в кустах, а сама, вооружившись луком и стрелами, забралась на дерево.

К счастью, на деревьях уже не было листвы, и ничто не мешало обзору. Юйцин увидела нескольких вражеских солдат, преследующих одного из воинов её страны.

Воин, похоже, был ранен и едва держался в седле. Враги почти настигли его.

Юйцин прицелилась и выпустила три стрелы подряд. Троих врагов тут же сбросило с лошадей.

— Засада! Отступаем! — крикнули оставшиеся двое и развернули лошадей.

Двое из упавших были мертвы, третий ещё хрипел. Юйцин спрыгнула с дерева, достала короткий меч и добила их.

Раненый воин застонал и упал с лошади. Лошадь, заржав, замедлила бег и вернулась к хозяину, беспокойно кружа вокруг него.

Очнулся он в отдельной комнате постоялого двора. Раны были промыты и перевязаны, но правая рука сильно онемела и болела, он не мог ей пошевелить.

Юйцин вошла в комнату с чистой одеждой в руках: — Генерал, позвольте мне помочь вам переодеться.

Он словно всё ещё видел сон: — Это вы спасли меня? Откуда вы знаете, что я генерал?

Юйцин улыбнулась: — У вас так много вопросов, генерал. Я расскажу вам всё, пока буду помогать вам переодеваться.

— Не стоит беспокоиться, я сам, — поспешно сказал он и попытался поднять правую руку, но боль заставила его вскрикнуть.

— Хорошо, переодевайтесь сами, — сказала Юйцин, видя его побледневшее лицо. — Сейчас идёт война, не стоит стесняться. И в этом постоялом дворе нам долго оставаться нельзя. Как только вы переоденетесь в обычную одежду, мы отправимся дальше.

Она аккуратно сняла с него окровавленную одежду и обтерла тело тёплым полотенцем.

— Я посадила вас в повозку и полдня ехала на юг. Сейчас мы в сорока ли от северной границы, здесь относительно безопасно.

— Вы были без сознания, и я позвала лекаря, чтобы он обработал ваши раны. Вы проспали трое суток. Но не волнуйтесь, я хорошо заплатила ему за молчание.

Юйцин снова намочила полотенце и уже собиралась обтереть ему интимные места.

Он смутился, но, видя, что девушка действует спокойно и уверенно, с почтительным видом, невольно заговорил: — Так откуда вы знаете, кто я?

— О, я забыла рассказать, — движения Юйцин были плавными и естественными. — Во-первых, те разбойники хотели взять вас живым, значит, вы важная персона. Во-вторых, ваша лошадь — породистая и умная, видно, что вы вместе прошли через многое.

Юйцин закончила обтирать его и помогла надеть чистую одежду.

— Вы не только добрая, но и очень сообразительная, — сказал он, садясь перед туалетным столиком. Юйцин распустила его спутанные волосы и начала расчёсывать, повторяя причёску Фэн Чуня.

— Меня зовут Нань Мин, — сказал он, глядя в зеркало на девушку, которая расчёсывала ему волосы. Он решил довериться ей.

Руки Юйцин замерли: — Вы — тот самый непобедимый генерал Нань Мин?! Не могу поверить, что вы так молоды! Вам не больше двадцати трёх лет.

Нань Мин спокойно улыбнулся: — Не такой уж я и непобедимый. Это всего лишь титул, не стоит придавать ему большого значения.

Юйцин покормила его куриным бульоном и вытерла лицо. К Нань Мину постепенно возвращались силы, и цвет лица стал здоровее.

Нань Мин, подперев голову рукой, смотрел в окно. Юйцин не открывала его, боясь, что он простудится, и в комнату проникал только белый свет.

После бульона его снова начало клонить в сон.

Юйцин накинула на себя плащ, а лисью шубу отдала Нань Мину.

Когда она снова вошла в комнату, ей показалось, что она попала в другое измерение. Сидящий там человек был совсем не похож на того, кого она оставила несколько минут назад. Она даже подумала, что ошиблась комнатой.

Чёрные волосы струились по его плечам, он словно светился в лучах белого света. Трудно было представить, что под этой изысканной одеждой скрывается железная воля и решительный характер. Усталость и расслабленность придавали его суровым чертам какое-то очарование. «На свете есть такие совершенные люди!» — подумала Юйцин.

На карте Государственного наставника было сказано, что волшебный источник не только запечатывает силу, но и способствует исцелению. Юйцин рассказала об этом Нань Мину, и они вместе отправились на его поиски.

В повозке Нань Мин почти заснул и что-то бормотал.

Юйцин наклонилась ближе, чтобы расслышать: — У вас такие нежные руки… должно быть, вы из знатной семьи… Я, Нань Мин, обязан ответить за то, что вы подверглись такому унижению… — не договорив, он заснул, положив голову Юйцин на плечо.

— Похоже, он серьёзно ранен, — с беспокойством сказала Юйцин, глядя на его спокойное лицо. — Генерал, вы рискуете жизнью ради мира и процветания нашей страны, а я, как принцесса, просто выполняю свой долг, помогая вам. Мне ничего не нужно взамен.

На этот раз они, кажется, выбрали правильный путь.

Нань Мин проснулся от жары, которую давала лисья шуба.

— Неужели уже лето? — спросил он, не открывая глаз.

Юйцин отложила книгу, подняла занавеску и выглянула наружу. Вокруг цвели цветы, деревья были покрыты густой листвой, земля под ногами была тёплой. Совсем не похоже на зиму.

Где-то журчала вода.

— Кажется, мы близко к источнику, — сказала Юйцин.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение