Связанные материалы (5) (Часть 2)

Он поднял нефритовый меч. Этот ритуальный меч, лишенный какой-либо разрушительной силы и остроты, внезапно издал драконий рык. Драконьи узоры на клинке, словно пробудившись, под воздействием бесконечной духовной энергии, как живые, обвились вокруг него, окрашивая весь меч в кроваво-красный цвет. Одновременно с этим золотая и алая энергия дракона, хлынувшая из меча, сделала его похожим на двухметровый клинок.

Хэ Лань, привлеченная внезапным выбросом драконьей энергии от Ли Сы, в своих безумных, налитых кровью зрачках проявила проблеск страха.

Она взвизгнула, и сокрушительное Пламя Дракона, подобное цунами, обрушилось на Ли Сы.

Град алых огненных шаров обрушился на него. Пламя Дракона приняло форму дракона, рыча от былого всемогущества, разрывая ветер, пытаясь разорвать Ли Сы на куски.

Даже бог не смог бы избежать этой участи!

— [Битва Восьми Направлений] Тысяча Цзиней Пролитой Крови Дракона!

Ли Сы, казалось, не испытывал страха. В его глазах мелькнул юношеский задор и отвага.

Он бросился вперед с мечом в руке, прямо навстречу огненной волне!

Он взмыл в воздух, его движения были плавными и грациозными, словно карп, прыгающий через Драконьи Врата.

Он метнул меч, как копье, прямо в голову Хэ Лань.

Мощная драконья энергия, исходящая от меча, заставила Хэ Лань отскочить в сторону. В ужасе она направила Пламя Дракона на Ли Сы.

На губах Ли Сы появилась легкая улыбка. Он, словно рыба в воде, ускользал от огненных снарядов, уклоняясь от, казалось бы, неминуемых попаданий!

Хэ Лань, ты проиграла!

Жрец не стал бы просто так бросать свое оружие без причины!

Но я хотел победить хитростью, а не с помощью этого практически всемогущего меча!

Поэтому сейчас я покажу тебе свою стратегию, которую я мог бы осуществить и без меча — рискованный план!

Нефритовый меч воткнулся в землю. Невидимое Пламя Дракона, пронзив мраморный пол, затронуло и непробиваемую магию главной служанки Хуа Сянжун, которой она так гордилась.

Вся кухня словно ожила, издавая жалобный стон. В то же время пейзаж за окном померк, все вокруг погрузилось в тревожные, темные тона, словно в фотолаборатории.

Кухню, словно лифт, перенесло в другое место с помощью пространственной магии. Раздался глухой удар «бум!». В тот же момент источник удушающей жары — Пламя Дракона, которым управляла Хэ Лань, — полностью погас!

Когда температура начала падать, Ли Сы почувствовал холод. Он отбросил свою прежнюю браваду и, обхватив нефритовый меч, забился в угол кухни, дрожа от холода.

Хэ Лань словно очнулась от удара. Двенадцать Огненных Нефритов Защиты Сердца снова вспыхнули по зову хозяйки.

Безумие в ее глазах постепенно угасло.

Увидев съежившегося Ли Сы, она не смогла удержаться от смеха: — Ха-ха-ха, маленький жрец святилища Нагумо, ты наконец покорился моей могущественной силе!

— Да, я покорен твоей могущественной способностью все придумывать, — губы Ли Сы побелели от холода, но он все же не удержался от сарказма. — Но, сестренка...

Он сделал паузу.

Затем закричал: — Ты хоть посмотри, где мы сейчас находимся! Я же замерзну до смерти! Боже! Что это за чертово место?!

— Даже если ты будешь кричать, это ничего не изменит! Заткнись! — Хэ Лань тоже начала паниковать, но, чтобы сохранить перед Ли Сы образ надежной старшей сестры, она твердила себе: «Спокойствие, только спокойствие».

Однако горячая кровь Клана Драконов не давала ей успокоиться.

В конце концов, в собственном доме она вряд ли погибнет.

Руководствуясь этим убеждением, Хэ Лань успокоилась и снова стала похожа на маленькую хулиганку. Она прислонилась к окну, глядя в бесконечную тьму, и рассеянно играла со своими прекрасными рыжими волосами.

Видя жалкий вид Ли Сы, съежившегося в углу, Хэ Лань про себя выругалась: этот маленький жрец действительно излучал какую-то трогательную ауру.

Она фыркнула и, сделав вид, что делает это неохотно, окружила его кольцом Пламени Дракона комфортной температуры.

Она решительно вышла из комнаты.

Чтобы разведать путь.

Щебетание двенадцати Огненных Нефритов Защиты Сердца придавало ей необъяснимую смелость.

Сзади раздался бодрый голос Ли Сы, пришедшего в себя: — Эй, дракоша, подожди меня!

Она нетерпеливо махнула рукой: — Иди отдохни. Не мешай мне.

Ли Сы достал из Мешочка Цянькунь связку нефритовых тыквочек и высыпал оттуда две черные пилюли.

Уникальная духовная энергия святилища Нагумо, исходящая от пилюль, наполнила комнату. Сразу было видно, что это не обычные лекарства.

Ли Сы проглотил одну пилюлю, а вторую как ни в чем не бывало протянул Хэ Лань.

Хэ Лань покраснела, отступила на два шага, словно пораженная громом. Она прикрыла грудь руками и, глядя на него с недоверием, с упреком воскликнула: — Ты... ты... ты... бесстыдник! Мы одни, в закрытой комнате, ты даешь мне странную пилюлю! О чем ты только думаешь?! Не понимаешь, что сейчас не время?! Еще и хочешь со мной переспать?!

А?

Ли Сы сначала не понял, а потом, придя в себя, возмутился: — Ты, глупая дракониха! О чем ты только думаешь?! Кто хочет тебя?! Это эликсир бессмертия, который я сам изготовил! Он восстанавливает духовную энергию и защищает от ядовитых испарений! Если не разбираешься, то не говори ерунды! Я сам его почти не ем!

Хо Фэй, наблюдавший за всем этим из тела Ли Сы, катался по земле от смеха.

От автора:

☆ Глава 11: Темная роза

Хэ Лань, потеряв лицо, не зная, брать пилюлю или нет, лишь фыркнула, закрыла глаза и проглотила ее. Не обращая внимания на Ли Сы, она бросилась вперед, словно спасаясь бегством, и Ли Сы пришлось бежать за ней.

Этот парень, хоть и бестолковый, но в алхимии разбирается.

Подумала Хэ Лань.

Сила пилюли быстро восстановила ее духовную энергию, истощенную после недавней вспышки.

В теле появилась приятная легкость.

Она пожала плечами и бросила вперед несколько огненных камней дракона, чтобы осветить путь. Когда она разглядела окружающую обстановку, маска спокойствия слетела с ее лица, а прямая спина незаметно задрожала.

Ли Сы заметил ее напряжение и хотел было поддержать ее, но освещенный проход явно привлек его внимание больше.

Книги.

Книжные полки.

Тысячи и тысячи книжных полок из красного дерева, даже бесконечное небо было заполнено ими.

Это огромное количество книг — даже все человечество, собравшись вместе, не смогло бы прочитать их за всю жизнь.

Это место, должно быть, было тюрьмой, созданной с помощью заклинания, чтобы удержать какое-то очень опасное существо.

Фальшивое бескрайнее небо, бесконечное пространство.

Но почему эта тюрьма так похожа на библиотеку?

Дорога была вымощена гранитом, посыпанным мелкой галькой, с аккуратно подстриженной травой. Неизвестные полевые цветы весело танцевали под пение ветра.

Это место было похоже не на тайную библиотеку, скрытую в темных глубинах, а на древний сад, стертый с карт и из истории.

— Я знаю, где мы, — Хэ Лань с необычной для нее грустью посмотрела на Ли Сы. — Здесь живет один очень неприятный старик...

— Старик? Девочка, возраст — это высшая тайна. И еще, здесь запрещен огонь. Если сожжешь хоть одну мою книгу, я буду наказывать тебя миллион лет.

Приятный мужской баритон раздался из неизвестного угла, словно шепот легкомысленного красивого юноши, заставляющий тело слабеть.

Хотя Ли Сы был парнем, он не мог не поддаться этому чарующему шепоту.

Он кашлянул и, немного повысив голос, крикнул, но его голос был настолько мягок, что даже Хэ Лань не смогла сдержать смех: — Кто там?!

Как только он произнес эти слова, длинный палец коснулся его губ, призывая не кричать в библиотеке.

Ли Сы вздрогнул. Он совершенно не заметил, когда этот человек появился рядом с ним. Это было похоже на телепортацию, он не смог уловить ни его движения, ни ауры.

Человек усмехнулся, подошел к дивану в центре комнаты, взял кофейную чашку со столика и сделал небольшой глоток.

Он щелкнул пальцами, и мгновенно все огромное пространство словно очистилось от тумана. Солнечный свет, не слишком яркий и не слишком тусклый, проник внутрь, создавая уютную атмосферу теплого дня. Казалось, что ты лежишь на кровати, пьешь чай, слушаешь классическую музыку, вдыхаешь аромат книжных страниц и чувствуешь поцелуи любимого человека.

Ли Сы наконец смог разглядеть этого человека.

Он был высоким и стройным, улыбка на его лице была одновременно теплой и соблазнительной.

Он был одет в повседневную одежду, но это не скрывало его опасной, дикой и притягательной натуры. Похоже, эта одежда была выбрана специально, чтобы скрыть его истинную сущность.

— Жрец, зови меня Чжан Ю. Добро пожаловать в мою тюрьму, ой, то есть в сад.

— У вас не было ощущения, что здесь только что резко похолодало, а потом потеплело? Из-за таких перепадов можно простудиться! — Чэн Кун сердито шла впереди, ее короткие ботинки недовольно стучали по земле.

— Тогда Сюань Мо не простудится. Потому что дураки не простужаются, — Юйвэнь Люй, держа в руке Салуцзы, шла позади вместе с Сижэнь и Сюань Мо.

Она говорила с бесстрастным лицом.

— Эй, эй, эй, ты чего?! — недовольно пробурчал Сюань Мо. Внезапно его собачий нос словно учуял что-то необычное. Он нахмурился и принюхался: — Вы чувствуете запах алхимических продуктов?

Взгляд Юйвэнь Люй и Сижэнь изменился, прежняя расслабленность исчезла.

Они почти одновременно крикнули: — Ложись!

— А?! — Чэн Кун не успела среагировать, Сижэнь схватила ее и повалила на землю.

— Бум! Бум! Бум!

Десять взрывов разной мощности прогремели там, где они только что стояли. Если бы они замешкались хоть на мгновение, от них бы ничего не осталось.

— Главная служанка храма, Хуа Сянжун, приветствует дорогих гостей! Вам понравилась церемония встречи, уважаемые гости?! — В едком алхимическом дыму перед ними появилась высокая женщина с короткими волосами. За ней стояли ряды служанок и слуг, каждый с оружием в руках. Девушка с оранжевыми волосами во главе держала на плече черный гранатомет и лихо поклонилась им.

— Эта мерзавка еще и вежливая, — тихо сказала Чэн Кун.

Сижэнь слегка кивнула.

Она медленно поднялась с земли, облизнула губы и, сосредоточившись, призвала золотую алхимическую пушку. Ее аура, подобная солнцу, заставила всех замереть. Даже Хуа Сянжун кивнула, в ее глазах за стеклами очков мелькнул одобрительный блеск.

— Благодарю господина Посланника за такую оригинальную церемонию встречи! — Чэн Кун взмахнула рукой, и ее царственная аура раскрылась в полную силу. Ее золотые волосы сияли на солнце, словно золотой водопад, а прекрасная внешность привлекала всеобщее внимание, точнее, делала ее мишенью. В ее глазах мелькнул властный блеск.

— Но на этом пути, похоже, слишком много мусора. Мы с товарищами по команде не откажемся от небольшой уборки!

Нажав на странный переключатель, она превратила золотую алхимическую пушку в пулемет. Оглушительный град позолоченных пуль, созданных из золота с помощью рунической системы, хаотично полетел в сторону Хуа Сянжун!

Этот беспорядочный обстрел ошеломил Хуа Сянжун!

Несколько слуг-ёкаев уже были ранены. Согласно правилам Дуэли Печатей, им оставалось только признать поражение и выйти из игры, чтобы подбадривать оставшихся товарищей!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные материалы (5) (Часть 2)

Настройки


Сообщение