—
Она смущенно улыбнулась и почесала затылок:
— Простите, что так внезапно использовали вас в качестве актеров. Наши актеры-ёкаи все заболели из-за напряженного графика съемок. Вот ведь, неужели так утомительно снимать 500 сцен в день? У нынешней молодежи ёкаев совсем нет амбиций.
Да вы просто трудоголик.
Все закатили глаза.
Они опустили оружие.
Чэн Кун подумала и сказала Цици:
— Режиссер, раз мы пришли как гости, зачем вы установили этот иллюзорный барьер, чтобы остановить нас?
Цици посмотрела на них с выражением «молодежь, не видавшая мира»:
— Верховный Бог давно установил правила: чтобы посетить Божественного Посланника, нужно пройти ряд испытаний. Иначе любой желающий мог бы встретиться с Посланником лично, и какая бы тогда у него была нагрузка? Если хотите поклоняться Посланникам, достаточно посетить их храмы.
Мысли Чэн Кун работали быстро, в ее глазах мелькнул странный, волчий блеск торговца:
— Режиссер, раз мы уже помогли вам закончить съемку фильма, значит, мы прошли ваше испытание. Верно?
Цици в замешательстве задумалась.
Внезапно донесся тонкий аромат жареного мяса.
Она обернулась и увидела высокого Сюань Мо в фартуке, стоящего перед рядом огромных мангалов. Он создал двадцать своих копий — все в виде текучих водных фигур.
Работники-ёкаи сидели на земле перед мангалами, открывали тонны пива и с аппетитом ели, невнятно бормоча:
— Босс, я оставил тебе несколько шампуров, ешь скорее, пока горячее!
— Хотя тот, кто жарит мясо, странный, но готовит он очень вкусно!
— Босс, пропусти их, мой язык уже покорен!
Цици хлопнула себя по лбу, раздосадованная этими ленивыми и прожорливыми подчиненными.
Ничего не поделаешь, она как раз проголодалась.
Черт, попалась в ловушку!
Она посмотрела на Чэн Кун и остальных, ожидавших ее ответа, и беспомощно кивнула.
Ёкаи закричали:
— Идите скорее есть! Мясо сейчас закончится!
Цици, окончательно потеряв голову от аромата жареного мяса, подлетела к мангалу и принялась жадно поглощать мясо, затем схватила бочонок пива и начала пить большими глотками.
Это совершенно не вязалось с ее утонченной внешностью.
Все радостно закричали, запели, захлопали в ладоши. Чэн Кун первой бросилась отбирать мясо у Цици. Сижэнь медленно ела жареные баклажаны. Сюань Мо только жарил, казалось, еда его не интересовала, что было странно.
Даже Юйвэнь Люй, которая сначала сопротивлялась, выпила немало, ее щеки покраснели, и она выглядела очень мило.
Ситуация странным образом переросла в попойку с боссом.
Но было очень весело.
Наевшись и напившись, группа Чэн Кун вышла из съемочного павильона и направилась к зданию, похожему на выставочный зал.
Перед уходом Цици с беспокойством крикнула им вслед:
— Будьте осторожны, второе испытание пройти не так-то просто. Пожалуйста, покажите всю свою силу, тот ребенок... он очень силен.
Сюань Мо к этому времени уже вернул себе человеческий облик. Он подошел, ободряюще похлопал ее по плечу, приблизил свое красивое лицо, его взгляд стал томным. Он указал на свое лицо и, видя ее покрасневшее от смущения лицо, гордо сказал:
— Ничего страшного, са! Мы ведь избранные, са!
Сижэнь пробормотала:
— Эй, у тебя уже прорезался твой родной говор.
Юйвэнь Люй тут же подхватила, с презрением глядя на него:
— Приставать к взрослой сестре, воспользовавшись тем, что она выпила, какой стыд!
Чэн Кун же выглядела обеспокоенной:
— Нужно принять меры предосторожности!
Сижэнь закатила глаза: капитан, твое мышление скачет просто пугающе.
Затем Сижэнь замерла, испугавшись собственного энтузиазма.
Когда она успела начать принимать других в свое сердце?
«Потому что мы избранные».
Слова Сюань Мо эхом отдавались в ее ушах.
Мы?
Мы?
Мы?
Такое незнакомое слово.
Но разве не этого она всегда жаждала?
Она высвободила свою ментальную силу и соткала новый широкий черный шарф, чтобы скрыть свое неестественное состояние.
Голова все еще слегка побаливала. Непонятно, было ли это от выпитого или последствие прорыва иллюзорного барьера.
Как жаль, что ей осталось всего два года.
Таких веселых моментов с друзьями будет не так уж много.
Впервые Сижэнь стало жаль саму себя.
От автора:
Ли Сы упал на мраморный пол, от боли у него выступили слезы.
Сев, он настороженно осмотрелся.
Впереди был просторный двор.
С помощью чудесных рун и магии здесь было создано подобие неба. Галерея была окружена тремя небольшими лазурными озерами.
Искусственные горы, созданные Печатью элемента земли, аккуратно подстриженные деревья, цветы неизвестных сортов — все цвело здесь.
Очевидно, все здесь было выполнено в восточном стиле Шэньчжоу Тяньфу.
Ли Сы видел концептуальную модель такого строения в музее. Если щелкнуть по ней, появлялся двор в похожем стиле.
Кажется, это называется... сад? Парк?
Да, точно, сад.
У Ли Сы внезапно появилось настроение полюбоваться.
Он смотрел на рябь на воде озера, легкий ветерок трепал его волосы. Он протянул руку к солнечному свету и сорвал яркий цветок граната.
Ярко-красный, трепещущий на ветру, он был похож на медленно бьющееся сердце.
Он шел и шел, и галерея закончилась.
Напротив виднелся зал, выложенный черными и белыми плитками в шахматном порядке?
Мощные колебания духовной энергии делали это место особенным, вызывая невольное чувство благоговения перед божеством.
Божественный Посланник?
Разве такие существа не ушли в Божественное сокрытие под руководством Небесной Воли — пути реинкарнации всего сущего — еще в конце Эпохи Богов?
Таким существам место в храмах, где им поклоняются.
Хотя сам Ли Сы был потомком жрецов святилища Нагумо, лично избранных Посланником, он совершенно не имел представления о богах.
Для него они были лишь воплощениями природы, источниками силы, самыми могущественными ёкаями.
Но эта сила... если он не ошибался, это должен быть Седьмой Божественный Посланник.
Самый младший Посланник, символизирующий искусство, дружелюбие и память.
Если в рамках Дуэли Печатей, приложив все силы, он сможет победить Посланника и получить ту информацию о «спасении друга», о которой говорил тот «Ли Сы», то можно будет вернуться домой.
В голове раздался глухой голос: — Живот... голоден.
Ли Сы подумал, что уже утро, и живот действительно пуст. Без сил сражаться нельзя.
Он тихо успокоил Хо Фэя:
— Ничего, я найду тебе еды.
Сначала нужно пробраться на кухню.
В зале множество служанок-ёкаев были чем-то заняты.
Слуги-мужчины держали алхимические ружья, магические луки, рунические мечи и другое смертоносное оружие.
У Ли Сы от этого зрелища по спине пробежал холодный пот.
Что здесь вообще происходит?
Кто тот друг, о котором говорил «Ли Сы»?
Прождав некоторое время, он наконец увидел, как несколько служанок одна за другой вошли в комнату и выкатили оттуда серебряные сервировочные тележки.
На них были сяолунбао, запеченная паста с морепродуктами и сыром, ледяной ананасовый хлеб с маслом, молочное желе с цветами утренней росы, креветочные пельмени «Поющая луна», пирожное из редьки «Крик» и другая еда, от вида которой Ли Сы чуть не потерял рассудок от голода.
Хо Фэй внутри него тоже начал беспокойно ворочаться, требуя еды.
Ладно, ладно! Как же ты достал! Украду для тебя!
Не будучи уверенным в эффективности Талисмана Скрытой Формы Облака, он для подстраховки, словно леопард, точно прыгнул на последнюю служанку с тележкой. Приземлившись, он метнул в нее пять Талисманов Потерянного Разума Путо.
Служанка даже не пискнула и мягко осела на пол.
Ли Сы быстро подхватил ее, мысленно пробормотав «прошу прощения», затем решительно снял с себя жреческое одеяние, убрал его в Мешочек Цянькунь на поясе, похожий на пространственное хранилище, и переоделся в форму служанки.
Он спокойно направился на кухню.
Хо Фэй, увидев это, взволнованно вылетел из тела Ли Сы в виде духа и принялся его внимательно разглядывать.
После переодевания длинные фиолетовые волосы Ли Сы были собраны сзади черной лентой, мягкие, словно ночное небо.
Смущение и гнев в его ясных глазах делали его похожим на рассерженного котенка, которого так и хотелось подразнить.
Готическое платье горничной выглядело мило и загадочно, белые чулки дополняли образ...
Ли Сы, увидев похотливое выражение лица Хо Фэя, пришел в ярость.
Ради кого он пошел на такое?!
Он достал Талисман Сжигания Девяти Небес. Безмолвное давление заставило Хо Фэя уныло вернуться в тело Ли Сы.
Ли Сы сердито фыркнул и вошел на кухню. Сгребая в свой Мешочек Цянькунь различные виды чая — черный, хризантемовый, лаймовую водку, выпечку и основные блюда, он осматривал кухню.
Кухня была очень просторной, примерно в половину сада снаружи, размером с семь-восемь баскетбольных площадок.
Возможно, она совмещена с комнатой отдыха для слуг?
Все было оформлено в золотых тонах. Солнечный свет проникал через панорамные окна, играя на занавесках и пылинках в воздухе, создавая чарующую картину.
Почему даже слуги живут лучше меня?! Насколько же богат этот Посланник?!
Ли Сы скривил губы.
Размышляя о своем, Ли Сы с довольным видом продолжал собирать еду. Он съел небольшую тарелку пирожных «Гибискус» и залпом выпил стакан напитка из кислой сливы и мальвы.
Он даже отчетливо слышал довольное урчание Хо Фэя внутри себя.
Так я просто воспитываю ребенка.
К такому выводу пришел Ли Сы с чувством безысходности.
Внезапно огромный шкаф под ним издал громкий звук «Бум!», напугав Ли Сы до смерти. Он отскочил в сторону, случайно разбив классическую керамическую тарелку в стиле рококо. В тишине раздался звонкий звук разбившейся красоты.
Он лихорадочно вспоминал этикет служанок Эпохи Богов, сжимая в левой руке пять Талисманов Потерянного Разума Путо.
Вот ведь, почему даже когда воруешь еду, кто-то мешает!
Ли Сы почувствовал прилив злости, даже Хо Фэй, казалось, перешел в боевой режим.
Шкаф со скрипом открылся. Затем, словно существо внутри узнало о присутствии Ли Сы, оно не стало опрометчиво выходить под его удар.
Оно беззвучно противостояло Ли Сы.
Ли Сы нервничал. Такой шум на кухне наверняка привлечет внимание патрульных слуг. Если здесь начнется бой... что станет с драгоценной едой?!
Иногда приходилось удивляться направлению мыслей Ли Сы.
В этот момент противостояние закончилось. Противник, похоже, тоже опасался последствий шума, и поэтому он двинулся.
Ли Сы сглотнул.
Колебания духовной энергии из шкафа были настолько сильными, что у него сжалось сердце от боли.
Жрецы святилища Нагумо должны были обладать острым чутьем на злых духов, но способности, дарованные Посланниками, также вызывали чувство родства с существами, являющимися слугами других богов.
Это чувство родства... неужели внутри...
Страж храма?
Невозможно!
Успокойся!
Ли Сы отступил на несколько шагов.
Если это страж, почему он не вышел открыто?!
Ответом ему была лишь пара белоснежных нефритовых ног, медленно появившихся из шкафа — сказочно красивое зрелище.
Затем показались длинные руки с татуировкой в виде черной орхидеи на предплечье.
Длинные волосы цвета коралла и пламени лениво спадали на пояс. Лицо девушки с экзотическими чертами сияло чистотой в солнечном свете.
Поднявшись, она предстала в белой рубашке и клетчатой юбке. Три верхние пуговицы на воротнике были расстегнуты, что в сочетании с галстуком с ромбовидным узором придавало ей андрогинное очарование.
(Нет комментариев)
|
|
|
|