Глава 16. Превращение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В кромешной тьме всё вокруг казалось таинственным.

Горная дорога извивалась вверх и вниз, и Лу Гэ, неспешно следуя за этими людьми сквозь лесную чащу, наконец увидел виллу на склоне горы.

Вилла была трёхэтажной, её крыша находилась на одном уровне с окружающими деревьями, а цвет, казалось, был выкрашен в полужёлтый-полузелёный. Издалека невозможно было заметить здесь какое-либо строение.

Действительно, хотя Последователи и обладали сверхъестественной силой, под давлением многих государств Зечжоу их жизнь была нелёгкой!

Взгляд Лу Гэ неосознанно скользнул по окрестностям виллы.

Там было несколько возделанных полей для выращивания диких овощей, но из-за неплодородной почвы даже папоротниковый овощ, обычно отличающийся живучестью, выглядел болезненным и чахлым. Кроме того, имелся деревянный загон, где содержалось несколько овец и кур.

Один человек, которого Лу Гэ уже видел, кормил тех кур, что проснулись от света фонарей.

Золотистые вьющиеся волосы, слишком бледное лицо с заметной бородой, голубые глаза, сияющие, как драгоценные камни. Даже в такой ночи всё было отчётливо видно. Он был одет прилично и выглядел очень воспитанным.

Увидев, что люди, приведшие Лу Гэ, прибыли, он совершил аристократический поклон и учтиво произнёс: — Господа вернулись? А где же господин Лу Гэ? Почему я его не вижу?

В этот момент Лу Гэ заметил, что люди, которые его привели, уже убрали те самые бусины. Без света, излучаемого этими бусинами, они его не видели.

Лу Гэ подошёл к этому златовласому человеку, изобразил неопределённую улыбку и нанёс удар кулаком.

Однако в тот же миг на лице Лу Гэ появилось выражение сожаления.

Его кулак прошёл сквозь человека.

— Считай, что тебе повезло, Фил Анд, — пробормотал Лу Гэ, дёрнув уголком рта, и направился прямо внутрь виллы.

В это время в зале было ярко освещено десятками керосиновых ламп.

По обе стороны круглого стола сидело по шесть человек.

Среди них была и та черноробая девушка, которая привела Лу Гэ, но она сама выглядела моложе, чем Лу Гэ видел её раньше, примерно ровесницей его кузины Ашар. За спиной у неё был большой, набитый мешок, из которого торчали какие-то твёрдые предметы правильной формы. Лу Гэ подумал, что это, должно быть, тот самый монстр.

— Господин Лу Гэ прибыл, — внезапно пошевелилась девушка, затем положила бусину на круглый стол.

Тотчас же вырвался зелёный свет, и, словно сияющая завеса, окутал Лу Гэ, подобно звёздному небу. Разрозненные лучи света опускались сверху вниз.

В глазах двенадцати человек, находящихся в зале, фигура Лу Гэ начала появляться постепенно, начиная с головы, и многие невольно дёрнули веками.

Потому что это выглядело крайне странно!

Хотя они недавно и обнаружили этот метод путешествия души в древних артефактах, только трое из них пытались его использовать, но все потерпели неудачу. Ведь в момент первоначального отделения души от тела, её могло разорвать на части от дуновения ветра.

Даже после возвращения в тело они сильно заболевали. Изначально здесь должно было быть четырнадцать человек, но те, кто пытался использовать это путешествие души, сейчас всё ещё лежали в постели, выздоравливая.

Единственной, кто добился успеха, была черноробая девушка.

Однако, если бы не этот эпический артефакт, участь девушки была бы не лучше, чем у двух её старших родственников.

Лу Гэ заметил их выражения лиц, и приветствие, которое он собирался произнести, застряло у него в горле.

Он не знал почему, но внезапно у него возникло ощущение, будто он превратился из «трансформирующейся красавицы» в «лабораторную подопытную мышь»!

— Добро пожаловать, господин Лу Гэ, — первым заговорил пожилой человек. Он был одет просто, встал и подошёл к Лу Гэ, говоря на ходу: — Мы осмелились пригласить господина Лу Гэ по крайней необходимости. Впоследствии, что бы ни случилось, статуя гнома будет доставлена господину Лу Гэ.

— Вы имеете в виду те семь статуй гномов, которые в эпоху Сигельской династии чуть не убили Ведьму Мести? — потрясённо спросил Лу Гэ. В его памяти это было полным воплощением сверхъестественной силы, и благодаря широко распространённой и весьма достоверной легенде, коллекционная ценность этих семи статуй гномов возросла до невообразимых высот.

Если использовать «старика» как единицу измерения, одна статуя гнома стоила семь тысяч монет.

Это была ужасающая сумма, которая могла бы образовать холм!

Один агат стоил всего около трёхсот «стариков». Веки Лу Гэ затрепетали, он был соблазнён.

Если бы эти люди раньше сказали ему, что награда будет такой высокой, он бы примчался сюда ночью, даже рискуя быть объявленным в розыск полицией.

Однако, как только он вспомнил о радиации в своём теле, пыл в сердце Лу Гэ тут же угас.

Сколько бы у тебя ни было денег, если нет жизни, чтобы их тратить, в этом нет никакого смысла.

Он с трудом произнёс: — Честно говоря, когда эта прекрасная девушка привела меня сюда, моё тело уже подверглось радиации.

Пожилой человек поднял бровь, он был весьма удивлён.

Как опытный Последователь, он прекрасно знал, что такое радиация.

Слишком сильное излучение, даже с его накопленной сверхъестественной силой, он не смог бы выдержать.

Использование такой разрушительной силы природы было бы равносильно самоубийству.

Его удивило, до какой степени Лу Гэ загнал своего противника?

Наконец, он, казалось, немного подумал, а затем утешил Лу Гэ: — Не волнуйтесь, господин Лу Гэ, даже если вы умрёте, эта награда будет доставлена вашим родителям.

Уголок рта Лу Гэ дёрнулся. Если бы он сейчас не был в духовном состоянии и не был слабее противника, он бы действительно хотел ударить этого старика.

Затем, с мыслью «под чужой крышей приходится склонять голову», Лу Гэ сказал: — Тогда я очень благодарен вам, господин. Только вот, где находится тот древний предмет, который мне нужно расшифровать?

— Пожалуйста, господин Лу Гэ, подождите немного, — сказал старик, затем крикнул за дверь: — Ясо, пожалуйста, пригласи господина Фила Андра. Ему не нужно кормить кур, к тому же, если он будет продолжать их кормить, они лопнут. Скажи ему, чтобы он прекратил попытки сбежать.

После того как снаружи послышался знакомый голос молодого человека, Лу Гэ услышал один крик, затем ещё один, а потом раздался переполох.

Наконец, побитый, с синяками и следами от ног на одежде, Фил Анд вошёл.

На лице старика не было ни тени удивления, видимо, Фил Анд не раз пытался сопротивляться.

— Господин Фил, хотя вы и обладаете сверхъестественной силой, но по сравнению с тем, что вы получили из древних руин, сила Ясо унаследована от его отца и почти завершила одно накопление.

На лице Фила Андра не было ни малейшего смущения, он элегантно кивнул в знак согласия, затем повернулся и изобразил на лице выражение человека, встретившего старого друга.

— О, дорогой маленький Лу Гэ, ты наконец-то тоже пришёл? Это так замечательно… Чёрт, почему ты паришь?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение