Глава седьмая. Пробуждение среди ночи

Как такое могло случиться…

Тело Чжоу Хуэя покачивалось в сильной, ледяной, темной морской воде, обе руки мертвой хваткой вцепились в железные ручки по краю спасательной шлюпки, а все, что занимало его взгляд, было вечно неизменное море.

Он оцепенел, не веря своим глазам, с отчаянием чувствуя все это, что вызывало у него ужас, не в силах поверить, что все хорошее вернулось к исходной точке.

Нет, нет!

Сейчас он должен быть в безопасности, его тело должно лежать на твердой земле острова. Он помнил, что пережил все это, он забрался на эту маленькую лодку, пережил катастрофу, и в конце концов, цепляясь за свою жизнь, добрался до необитаемого острова!

Оказывается… оказывается, он никогда не добирался до острова…

Он все время был здесь… Инстинкт самосохранения двигал его телом, и даже находясь в состоянии сильного психического потрясения, он начал действовать. Чжоу Хуэй дрожа, забрался на неустойчивую маленькую лодку.

Особенно когда он полностью забрался на борт, сильный ветер гнал волны, заставляя спасательную шлюпку сильно раскачиваться.

К счастью, когда волны немного утихли, лодка не перевернулась.

Стоя на шаткой палубе, крепко держась обеими руками за железные поручни, Чжоу Хуэй не знал, что делать. Он лишь растерянно смотрел на этот мир, состоящий только из морской воды.

Его тело сильно замерзло, он был очень голоден, но не знал, что делать, даже спать боялся.

Он боялся, что если уснет, то навсегда останется спать в этом океане.

Постепенно морской ветер усиливался, волны поднимались все выше, образуя один водяной столб за другим, играя лодкой и Чжоу Хуэем на ней, словно игрушкой. Лодка не переворачивалась, но казалось, что это может произойти в любой момент. Волны опускались, а затем снова поднимались.

Сердце Чжоу Хуэя бешено колотилось. Морской ветер становился все сильнее, волны — все выше. Морская вода часто заливала палубу, брызги будили оцепенелого человека на ней.

Морскую воду с палубы вычерпывали ведром и снова выливали в океан, но вода продолжала заливать лодку, пока морской ветер вдруг не взбесился!

Волны резко поднялись, превратившись в гигантские валы, способные полностью поглотить маленькую лодку!

Хлынуло——!

!

Все было погребено в море…

В палатке, на твердой земле, тело Чжоу Хуэя вздрогнуло. Он резко открыл глаза, в которых еще оставался глубокий ужас.

В следующую секунду информация извне стала отчетливее. Придя в себя, Чжоу Хуэй понял, что он все еще на острове с сушей, а предыдущие картины были лишь кошмаром, давно ушедшим в прошлое.

Затем он увидел только темноту, услышал шум мелкого дождя снаружи палатки, а также воду, просачивающуюся внутрь. Холодные капли дождя время от времени падали с крыши палатки ему на лицо, иногда на нос. Вероятно, именно поэтому ему снился океан, снилось удушье.

Хуже всего было под ним. Хотя без света огня он ничего не видел, он уже чувствовал, что одна сторона его тела промокла насквозь.

Поднявшись из тени палатки, он увидел, что от костра осталась лишь искорка, словно дрова догорели. Он не знал, действительно ли дрова закончились или огонь погас от дождя.

Затем, в темноте, Чжоу Хуэй постепенно успокоился. Медленно ощупывая, он понял, что дрова не мокрые, еще оставалось немного тепла. Вероятно, они просто догорели.

Вскоре раздался звук трения, и в темной палатке вспыхнул огонек, осветив обстановку.

Однако… ситуация была очень плохой!

Снаружи шел сильный дождь, а внутри — мелкий. Там, где он только что спал, постоянно капала вода. Листья в месте протечки уже разошлись, и, похоже, еще немного, и верхние листья совсем упадут.

К тому же, земля уже полностью промокла от дождя. Листья лежали на земле, а вода скрывалась под ними. На поверхности это было незаметно, но если бы он лег, листья сплющились бы, и вода обязательно попала бы на его тело.

Сейчас половина его тела, вместе с одеждой, была ледяной и мокрой. Легкий морской ветер обдувал его, и тело окоченело от холода.

Глядя на вершину палатки, где на других листьях блестели золотисто-красные капли воды, Чжоу Хуэй почувствовал, как его сердце похолодело. Он боялся, что очень скоро и там тоже начнет капать.

Глядя на все это безобразие в палатке, лицо Чжоу Хуэя изменилось. Он не впал в отчаяние, не сошел с ума, не сломался, но все же не мог не вздохнуть.

То, чего он больше всего боялся, все-таки произошло.

Дождь!

Когда дом еще не построен, дождь, простуда, а вдруг за этим последует лихорадка… Где ему тогда искать травы?

Нет, даже если бы травы были прямо перед ним, он бы не знал, какие из них есть… Мысленно выругавшись, Чжоу Хуэй снова разжег костер, затем взял с земли довольно большой и плоский камень, сел на него и стал греться у разгоревшегося огня.

В тишине он взглянул за пределы палатки. В щелях укрытия была темнота. Он мог лишь констатировать, что сейчас все еще ночь, а сколько времени — было неизвестно.

Кроме того, хотя сонливость еще ощущалась, после сна он действительно почувствовал себя значительно лучше.

Однако разум — это разум, а тело — это тело. Его тело ныло и болело, и ему по-прежнему не хватало еды. В этот момент его желудок словно превратился в пустое пространство, отчаянно нуждающееся в вкусной обильной трапезе.

Вкусная обильная трапеза, вкусная обильная трапеза… Вкусной обильной трапезы не было, но зато было вот это… Пробормотав, Чжоу Хуэй достал из кармана куртки горсть зеленых плодов.

Очень кислые зеленые плоды.

Глядя на эти плоды, которые заставляли его истекать слюной от кислоты, Чжоу Хуэй непроизвольно почувствовал, как у него сводит зубы. Он клялся, что это самое кислое, что он когда-либо ел. Это было что-то, что нормальный человек в нормальной ситуации есть не смог бы!

Но сейчас, кажется, и ситуация была ненормальной.

Используя капающий дождь, он помыл пять плодов, немного поколебался, а затем отправил их в рот.

Только откусив один, он тут же проглотил остальные четыре и начал жевать их все вместе!

В одно мгновение лицо Чжоу Хуэя исказилось. Он резко прикрыл рот руками, его мышцы дрожали, глаза дергались, лицо становилось все более искаженным.

В конце концов, плоды все же были проглочены насильно.

Чжоу Хуэй, которого кислота заставила усомниться в смысле жизни, выдохнул кислый воздух, взглянул на оставшиеся в руке зеленые плоды, а затем разом выбросил их в костер. Они зашипели на огне.

В этот момент листья в месте протечки стали опускаться еще сильнее. Чжоу Хуэй, чье внимание переключилось, смотрел туда. Возможно, этот лист скоро упадет.

Действительно, всего через десять минут несколько намокших листьев с шумом упали на траву.

Сидя на каменном сиденье, Чжоу Хуэй взглянул на упавшие листья, сверкающие золотисто-красным. Затем он взял другой свободный гладкий камень и положил его перед собой, чтобы поставить на него свои ледяные ноги, промокшие под дождем.

В последующее время и в других местах палатки тоже постепенно начало капать, причем не в одном месте. Ветер снаружи немного усилился, а дождь и вовсе не собирался прекращаться…

В этот момент снаружи не было никакого света, все еще было кромешно темно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава седьмая. Пробуждение среди ночи

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение