Глава 5 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Дейзи, видя её страдальческое выражение, нежно взяла Тину за руку и сказала: — Тина, мы — честные пуффендуйцы. Возможно, студенты Гриффиндора считают себя храбрыми, а студенты Слизерина — умными, но никто не обладает таким мужеством, как мы, чтобы оставаться верными своему сердцу.

— Оставаться верной своему сердцу... — пробормотала Тина. — Я даже не знаю, что делать.

Дейзи улыбнулась: — Если ты не доверяешь своему суждению или сомневаешься в фактах, можешь выбрать того, кому сможешь довериться, и кто сможет дать тебе ответы.

Тина села на кровати, повернулась к Дейзи: — Тогда... ещё не поздно?

— Что? — девушка ошеломлённо посмотрела на неё.

Тина выдавила слабую улыбку, развернулась и выбежала, пересекла общую гостиную и побежала по знакомому пути.

Она крепко сжимала герб факультета в ладони, которая покрылась испариной.

В тот момент она внезапно ощутила необычайное облегчение, пронизывающее всё её тело, и это позволило ей взглянуть в лицо своей прежней трусости и слабости.

«Я никогда не была достойной пуффендуйкой», — сказала она себе.

Но независимо от того, правильно ли это действие, она будет считать его новым началом.

Она вспомнила человека, который протянул ей руку помощи, когда её оценки по Зельеварению были ужасными.

Хотя он казался не очень надёжным, она верила в его добропорядочность.

Когда Тина вернулась в комнату, где проходила вечеринка профессора Слагхорна, учеников уже не было; столовые приборы стройными рядами сами запрыгивали в раковину, а салфетки на столе покачивались, аккуратно складывая себя.

Профессор Слагхорн сидел на стуле, лениво размахивая своей пухлой рукой с волшебной палочкой, управляя всем этим.

Тина увидела, что он всё ещё там, и сразу же почувствовала облегчение.

— О, Аллен, почему ты вернулась?
— Ах, бедное дитя, почему ты так запыхалась? — удивлённо спросил профессор Слагхорн.

— Я не хочу вас беспокоить, профессор, но мне нужно кое-что сказать, всего пару слов... — взволнованно умоляла Тина, держась за дверной косяк.

— Ах... дитя моё, заходи, пожалуйста, заходи и говори не спеша, — профессор Слагхорн подошёл к двери.

— Нет, профессор, позвольте мне закончить, — Тина перебила его, набравшись смелости. — Возможно, я знаю, что произошло. То, что случилось в Запретном Лесу неделю назад, возможно, не было несчастным случаем!

Лицо обычно спокойного профессора Слагхорна потемнело. — Думаю, тебе нужно отдохнуть, дитя. Возможно, ты услышала какие-то неприятные слухи. Этим делом уже полностью занялись директор и Министерство магии.

— Это не так, — Тина глубоко вздохнула, словно набираясь храбрости. Она сделала паузу, одной рукой крепко вцепившись в дверной косяк, а другой подняла серебряно-зелёный герб факультета, зажатый между большим и указательным пальцами. — На этом гербе выгравировано имя погибшего мальчика по имени Булл.

Он был оставлен на другом человеке... Профессор, этот человек не сам Булл, это Том, мистер Том Реддл.

Услышав имя «Том», профессор Слагхорн, чьё лицо было прежде серьёзным, вздохнул, и его выражение вернулось к обычному. Он прямо посмотрел на Тину: — Это всего лишь герб факультета, Аллен.

— У них были разногласия! — поспешно воскликнула Тина. — Я сама видела, как они ссорились на лужайке Хогвартса! Булл и другой мальчик даже угрожали Тому, называли его «грязнокровкой» и говорили, что разоблачат все его злодеяния...

— Достаточно, — профессор Слагхорн прервал её. — В чём вы сомневаетесь, мисс Аллен? — Он стал рассеянным, повернулся и небрежно взмахнул палочкой, и тряпка на той стороне снова начала болтаться, работая. Затем он повернулся обратно и продолжил: — Мистер Реддл, второкурсник Слизерина, из-за небольшой ссоры убил шестикурсника, рослого студента Слизерина? — Сказав это, он сам рассмеялся.

— Это не ссора... это запугивание и угрозы! — Тина повысила голос. — Хотя я не знаю правды, возможно, это дело связано с мистером Реддлом.

— Вам следует кое-что понять, мисс Аллен: ученик нарушил школьные правила, убежав в Запретный Лес. Причина его смерти — нападение неизвестного существа. На его шее были следы зубов какой-то редкой ядовитой змеи, это не было делом рук человека, — профессор Слагхорн, казалось, не хотел с ней спорить.

— Но, профессор, — Тина осторожно потянула его за мантию, — вы должны спросить мистера Реддла. Даже если он не причинил им вреда, возможно, он контактировал с ними до несчастного случая. Возможно, он знает, что произошло той ночью в Запретном Лесу. Герб факультета с выгравированным именем не должен быть просто так брошен, не так ли?

И тем более, он оказался на другом человеке! — Она говорила всё более возбуждённо, однако, увидев, что профессор Слагхорн по-прежнему выглядит рассеянным, она мгновенно ощутила глубокое разочарование.

— ...Успокойтесь, мисс Аллен, — профессор Слагхорн, выслушав её, не стал сразу возражать. На его лице появилась многозначительная улыбка. — Это дело, возможно, вы можете сделать сами.

— Что? — Тина не сразу поняла.

Профессор Слагхорн отодвинулся в сторону, открывая вид на диван, стоящий в центре комнаты. Он добродушно похлопал Тину по плечу, словно прощая капризную маленькую девочку: — Том там, внутри. Можешь спросить его напрямую.

В камине посреди комнаты ярко пылал огонь, и в мерцающем свете пламени на диване у камина сидел черноволосый мальчик. Танцующие отблески огня падали на его волосы, на лицо, делая его выражение не совсем различимым.

В этот момент он слегка поднял голову, глядя на картину маслом, висящую на стене над камином. На ней был изображён тропический лес Колючей Долины: над ярко-зелёными деревьями простиралось вечно серое небо.

Капли дождя, стекающие с изображения, падали в камин, издавая шипящий звук.

Даже при том, что мальчик так сосредоточенно смотрел на картину, Тина была уверена, что он слышал весь её разговор с профессором Слагхорном, не пропустив ни единого слова.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение