Глава 2 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Если сотрёшь его, никогда больше не получишь свою палочку, — сказал он, глядя на неё без тени шутки на лице.

Тина, желая поскорее закончить эту скучную сделку, повернулась и в полном недоумении вошла в туалет.

— Желаю удачи, — сказал ей чёрноволосый мальчик вслед.

В это время в Хогвартсе был обед, и профессора со студентами собрались в Большом зале.

В женском туалете не было ни души, стояла полная тишина.

Тина прислонилась к стене и села, думая, что ей нужно просто отдохнуть час, а потом можно будет выйти.

«Какой странный человек, — подумала она, подперев подбородок и склонив голову набок. — Разве не логичнее было бы обменять палочку на галлеоны или что-то другое, вместо того чтобы заставлять её сидеть в туалете целый час?»

Следы крови мальчика всё ещё оставались на её лице, липкие и неприятные. Даже в душном, влажном воздухе чувствовался слабый запах крови.

Капли воды падали из крана на фарфоровую плитку умывальника, издавая «кап-кап».

Пол был повсюду покрыт скользкими лужами, в которых отражалось её изображение.

Тина рассеянно смотрела на своё отражение.

— Хлыщ! — Вода из крана на умывальнике неожиданно хлынула, и звук в тихом туалете прозвучал особенно внезапно. Тина вздрогнула, встала, шагнула по лужам и торопливо пошла закрывать кран.

В тот момент, когда её рука коснулась крана, приглушённый, хриплый голос неясно пронёсся мимо её уха.

Тина, словно от удара током, отдёрнула руку от крана и отступила на два шага. Она подняла глаза на зеркало — позади никого не было.

— Здесь кто-нибудь есть? — крикнула она, склонив голову. В её голосе прозвучала дрожь, которую она сама не заметила. — Кто это так шутит?

Словно что-то скользнуло в темноте.

Когда она попыталась различить звук, он показался доносящимся откуда-то издалека, из глубокого места, словно… сквозь что-то.

Тина опустилась на колени, прислонив лицо к полу, прижав ухо к земле.

Кровь на её лице смешалась с водой на полу, и тонкие кровавые нити, словно вуаль, расплылись, становясь причудливыми и красивыми.

Она услышала скользящий звук, словно какое-то существо ползло по земле, сопровождаемый лёгким, парящим шипением. Звук медленно приближался издалека, от нечёткого различия до ощущения, как кожа существа трётся о шероховатую стену, двигаясь тяжело, но свободно, всё ближе и ближе, пока не достиг её уха…

Похоже, это было…

Похоже, что-то вроде водяного монстра. Она читала о таких вещах в книгах в библиотеке Хогвартса.

Тина вскрикнула: — А-а! — Она в панике вскочила с пола, ударившись головой об умывальник. Острая боль пронзила её.

Не обращая внимания на головную боль, она кубарем бросилась к выходу из туалета.

Когда её рука коснулась дверной ручки, она обнаружила, что дверь туалета заперта.

— Том! Том! — Она изо всех сил колотила в дверь. Крайний страх придал её голосу плачущие нотки. — Выпусти меня, ты здесь? Том!

Тот призрачный и холодный скользящий звук всё ещё, казалось, звенел в её ушах. Одна мысль о том, что под тем местом, где она стояла, может бродить монстр, заставила её дрожать всем телом.

Она долго стучала в дверь, пока не подумала, что Том уже ушёл. Затем с другой стороны двери раздался ленивый, юный голос: — Тина?

Человек, казалось, только что заметил стук, и в его голосе прозвучало небрежное беспокойство: — Что случилось?

— Том, — Тина не обратила внимания на его тон, она взволнованно сказала, — Том, открой дверь!

Дверь внезапно распахнулась снаружи, и Тина, потеряв равновесие, упала на землю. Её нос чуть не коснулся обуви мальчика.

— Там, там внутри какой-то монстр, — Тина подняла глаза на Тома. Она схватила его за мантию и со всё ещё бьющимся сердцем сказала: — Я слышала… Прямо под туалетом! Мы должны рассказать директору!

Мальчик, неожиданно, не проявил паники. Он отступил на шаг, словно его касание вызвало у него лёгкое отвращение.

— Вот как, — он опустил свои густые ресницы, скрывая вспышку возбуждения в глазах. Снова подняв взгляд, он восстановил свой обычный вид. — Почему ты лжёшь, Тина? Женский туалет Хогвартса существует с момента основания школы. Столько девочек побывали здесь до тебя, и никто никогда не говорил, что слышал странные звуки. Зачем ты выдумываешь такую нелепую причину? — Он выглядел очень недовольным. — Ты думаешь, меня легко обмануть?

Тина удивлённо посмотрела на него: — Ты тоже не веришь, Том?

— Почему я должен верить? — сказал мальчик. — Я ничего не слышал и ничего не видел. Более того… как спор, ты меня очень разочаровала. Ты пробыла там меньше получаса и выбежала.

Только тогда Тина вспомнила о споре. Её лицо немного побледнело: — Потому что мне было очень страшно… — оправдывалась Тина. — В той ситуации…
— Опасности там быть не может, Тина, — сказал Том. — Всё это лишь ложь, которую ты придумала, чтобы увильнуть. Возможно, палочка для тебя тоже не так уж важна… — Он достал палочку из орехового дерева, принадлежавшую Тине, и какое-то время рассматривал её в руке. — В самом деле, это всего лишь самая обычная палочка.

Тина всё ещё сидела на полу. Она подняла глаза на Тома. Мягкий желтоватый свет масляной лампы ласково падал на них. В этот момент Том опустил голову, и Тина не могла разглядеть его выражение лица, скрытое в тени, но она чувствовала, что он улыбается. Холод медленно поднимался по её спине, и в тот момент она, казалось, предчувствовала что-то.

Тина подняла голову и сказала: — Том, если тебе не понравилось то, как я поступила в поезде, я могу извиниться. Но, пожалуйста, не заставляй меня снова прятаться одной в женском туалете, в этом нет никакого смысла ни для тебя, ни для меня. — Она была испугана, и теперь ей стало ещё обиднее.

В этот момент мальчик заботливо присел, чтобы быть на одном уровне с Тиной, он моргнул ей и сказал: — Я же говорил, что это не шутка… Конечно, ты можешь рассматривать это как наказание.

Тина ошеломлённо смотрела на него.

Том тут же встал и с сожалением сказал: — Похоже, ты не сможешь вернуть свою палочку. Что же мне с ней делать? Такая бесполезная палочка мне ни к чему…

— Тогда, может быть… Редукто!

После ухода Тома Тина ещё долго оставалась на месте. Она не поняла заклинания, произнесённого мальчиком, по крайней мере, в учебниках для первого курса она его не видела.

Она протянула руку и потрогала обломки на полу. Рассыпанные щепки, казалось, сохранили прикосновение орехового дерева, но уже не были целой палочкой.

Это была её первая палочка, купленная за девять галлеонов.

«Чтобы сохранить общее взаимопонимание, ты также должна дать своё обещание. Запомни, дитя, если ты потеряешь её, ты не найдёшь более верной.»

Слова старого мастера из магазина палочек всё ещё звучали в её ушах.

В конце концов, она была всего лишь 11-летней девочкой. Чувство обиды, смешанное с остаточным страхом, медленно подступило к горлу, и глаза наполнились жгучими слезами.

Она склонилась, медленно опустившись на пол, сначала тихо всхлипывая, а затем переходя на слабый плач.

Она думала о том, что больше не сможет владеть палочкой, по крайней мере, не сможет иметь палочку из орехового дерева, которая была бы связана с её душой.

Злобный поступок мальчика по имени Том, несомненно, нанёс ей тяжёлый удар.

Она не могла понять, если палочка для него ничего не значила, то какая разница была бы, если бы он вернул её, тем более что они оба были студентами первого курса Хогвартса.

Почему он уничтожил её палочку из-за какого-то непонятного условия?

Тина была крайне расстроена, тихо плача «у-у-у». На её ладони всё ещё оставались щепки палочки. 11-летняя девочка впервые почувствовала такую печаль.

В тот момент она поклялась про себя, что больше никогда не заговорит с этим мальчиком по имени Том.

Она будет держаться от него подальше, как бы скромно и вежливо он ни вёл себя на публике, каким бы выдающимся он ни казался, она больше не хотела к нему приближаться.

Древесная стружка в её руках постепенно уносилась ветром в воздух. В воздухе витал лёгкий аромат орехового дерева, и много лет спустя она так и не смогла приобрести палочку из орехового дерева.

Плющ на стенах разрастался, оставляя следы времени.

Даже испытав такую боль, она на многие годы вперёд так и не извлекла настоящего урока. Возможно, это можно понять так: то, что казалось тщательно спланированным побегом, стало лишь началом переплетения судеб.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение