Глава 8 (Часть 1)

Юго-западная провинция, город Лэнхай, деревня Хуаян · Лето 2052 года

Разноцветный солнечный свет заливал всю деревню, стрекотание цикад будило задремавших на полях. Под большим деревом сидели несколько стариков, наслаждаясь прохладой, двое детей собирали камешки на земле. Этот мир казался таким же прекрасным, как и три года назад.

Деревня Хуаян была известна своими цветами на весь мир, почти у каждого дома были огромные цветочные поля, за что ее прозвали «маленькой Голландией». Местные цветоводы были трудолюбивы, богаты и гостеприимны, принимая множество иностранных туристов, приезжавших сюда по слухам.

Но все это было до катастрофы.

После катастрофы все цветочные поля были уничтожены, цветы необъяснимым образом засохли за одну ночь.

Большинство цветоводов и их близкие погибли от вируса, а небольшая часть, потеряв жен и детей, и видя, как их труд всей жизни пошел прахом, впали в отчаяние и бросились в цветочные поля.

Это часто становилось темой разговоров выживших, которые считали это поразительным зрелищем: цветоводы договорились встретиться на мосту, спрыгнули с него и упали прямо среди увядших цветов. Кровь впиталась в почву, окрасив все цветочные поля в красный цвет.

Те, кому посчастливилось выжить, помнили это очень хорошо…

— Ды-ды~ ды-ды-ды-ды~ ды~

Из пестрой цветочной оранжереи доносилась приятная мелодия, смешиваясь со звуками капающей на землю воды.

Простой деревянный забор был выкрашен в белоснежный цвет. Снаружи оранжереи висела деревянная табличка с изящной каллиграфией: Цветочная оранжерея Ся Си.

Ся Си была хозяйкой оранжереи. Ей было двадцать пять лет. На ней было длинное платье с синими цветами на белом фоне, в руке она держала тонкий серовато-белый шланг и поливала цветы среди кустов.

Она была худенькой, невысокого роста, с овальным лицом, одинарными веками и тонкими губами. Вместе это создавало очень чистый образ. В деревне Хуаян она была известна как «Бриллиантовая старая холостячка».

Раньше оранжерея называлась по-другому, это была просто обычная деревенская цветочная оранжерея, которой управляла пожилая пара. После того как они приютили бродячую Ся Си, они очень полюбили эту послушную и разумную приемную дочь и изменили название оранжереи.

По прикидкам, Ся Си жила в городе Лэнхай уже пятнадцать-шестнадцать лет. Она хорошо ладила с соседями по деревне и, естественно, получала от них много заботы.

Теперь приемные родители умерли, Ся Си жила одна. У нее не было развлечений, и она могла только посвящать свое время и чувства оранжерее.

Благодаря тому, что она с юности впитывала опыт, Ся Си разработала свой собственный подход к уходу за оранжереей и содержала эту единственную в городе, официально назначенную правительством оранжерею в идеальном порядке.

Оранжерея делилась на передний и задний дворы. В переднем дворе посередине проходила дорожка, а по обеим сторонам было по шесть квадратных участков, где росли двенадцать разных сортов цветов.

В оранжерее также действовало особое правило: продавали только те цветы, что выращивали, не принимали посетителей для выбора цветов на месте, но можно было сделать заказ, и Ся Си доставляла цветы на дом.

Такая самоуверенность объяснялась тем, что Ся Си жила одна и ей хватало на себя. На заднем дворе она выращивала немного зерна, и это зерно давало ей уверенность.

Овощи, картофель, батат и, конечно же, перец чили, потому что Ся Си очень любила острое. У нее даже было прозвище «Си Лацзы», но ее так давно никто не называл.

Ближайшими соседями к оранжерее были семья напротив и дом Мясника в двадцати метрах. Мясника звали Ту, и его предки были мясниками из поколения в поколение.

— Да, именно потому, что предки были мясниками, у них и появилась фамилия Ту.

Мясник был не очень образован, но очень трудолюбив. На заднем дворе у него были свиньи, куры и утки, большинство из которых он продавал в город.

Раньше в семье было семь человек, но после того случая осталось только трое: он, жена и восьмилетний сын.

Хотя едоков стало меньше, и работников тоже.

В этом постапокалиптическом мире он выживал, работая с утра до ночи, не покладая рук, чтобы прокормить жену и ребенка.

Конечно, он не был корыстным человеком. Он отдавал небольшую часть мяса соседям по дешевке, можно сказать, почти даром.

Поэтому, если Ся Си хотела мяса, ей достаточно было пройти двадцать метров или просто крикнуть: «Хочу мяса!». Так она жила уже больше двух лет.

В этот момент Ся Си поливала цветы, задумчиво глядя на шестой квадратный участок. На этом участке росла темно-фиолетовая мандала, яркая, но не вульгарная, очень привлекательная. Одна из веток мандалы, на которую постоянно попадала вода из шланга, немного поникла.

— Ся Си!

Внезапный крик напугал Ся Си. Шланг, как змея, изогнулся в воздухе и вылетел за забор.

— Ой! Девушка! — У забора худощавый, похожий на обезьяну мужчина отпрыгнул на несколько шагов назад, запрыгнул на ступеньки у входа в оранжерею и, оскалив желтые зубы, сказал: — Что ты делаешь! О чем ты думаешь? Ты же цветы полила до увядания!

— Чжоу Сань, это ты меня напугал!

Ся Си повернулась, подошла к крану и закрыла его. Когда она снова обернулась, то увидела, что этот худощавый мужчина подошел к шестому участку, присел на корточки и протянул грязную руку к ветке мандалы.

Ее дыхание перехватило, сердце забилось быстрее. Что делает Чжоу Сань! Неужели он собирается вырвать мой цветок?!

Ся Си тихонько подошла, вытянула шею и увидела, как пальцы Чжоу Саня сжали середину ветки мандалы. Еще немного усилия, и мандала оторвется от земли, и все будет кончено!

— Хм, мандала все еще стойкая, — его рука скользнула вверх, и ветка чудесным образом выпрямилась.

Ся Си глубоко вздохнула, ее губы были сильно надуты: — Впредь не пугай меня без дела.

Чжоу Сань ухмыльнулся, кивнул в знак согласия и посмотрел в сторону заднего двора.

Дом Цветочной оранжереи Ся Си, в отличие от домов многих богатых цветоводов, представлял собой старый одноэтажный дом с тремя комнатами в ряд.

Он сейчас временно живет в двухэтажной вилле, построенной одним из цветоводов. Она очень роскошно отделана, но под его небрежным отношением успешно превратилась в мусорную свалку, совершенно не похожую на дом Ся Си. Хотя дом старый, Ся Си любит чистоту, и при входе нужно переобуваться.

— Ся Си, что сегодня собрала на заднем дворе? Есть перец чили?

Это был завуалированный способ попросить еды.

Порядок в этой стране давно изменился. После восстановления правительства первым делом запустили производство продовольствия, затем заново назначили чиновников в каждую провинцию, чтобы они подсчитали выживших и объединили или переселили деревни и поселки с небольшим населением для удобства управления.

Затем занялись водой, электричеством, лекарствами и образованием. Образование в больших городах постепенно восстанавливалось, но до маленьких городов и поселков еще не дошло.

Сейчас население деревни Хуаян состоит из жителей, объединенных с десятком соседних деревень. Чжоу Сань как раз из соседней деревни, его Староста поселил в двухэтажной вилле цветовода. У него нет ни родителей, ни жены, ни детей, и никто здесь не знает, сколько ему лет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение