Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

— Черт!

Вид двух «склеившихся» людей заставил менеджера ресторана впервые выругаться в общественном месте. Он развернулся, чтобы бежать, но его движение, казалось, потревожило Сяо Ли. Сяо Ли с грохотом упал на ковер, обнимая безжизненную девушку.

«Старик» слегка вздрогнул, и кровь быстрее потекла из щелей гладкого корпуса пианино, падая на туфли менеджера ресторана.

— Кап-кап~ кап-кап~

Его ноги словно были зачарованы этой густой кровью, намертво пригвожденные к месту.

— У-у-у-у-у...

Кто-то всхлипывал, словно оплакивая покойника у могилы.

Менеджер проследил за звуком. О, это была та пожилая пара. Их лица сморщились, они дрожали, обнявшись, руки сложены в молитвенном жесте.

Их напугал он сам?

Дыхание менеджера ресторана стало прерывистым. Он чувствовал, как его пальцы ног, икры, бедра — одно за другим — неконтролируемо дрожат.

Кровь «шумно» прилила к горячим глазным яблокам. Кроме сплошной красноты, он ничего не видел.

Не успев позвать на помощь, он тяжело рухнул на пол. Казалось, по его венам ползают тысячи змей, перегрызая одну за другой. Кровь, под липким трением ползущих змей, закипела с булькающим звуком.

Он наконец понял, почему девушка, игравшая на пианино, билась головой о клавиши...

Падение менеджера ресторана заставило посетителей осознать настоящую опасность:

— Кто-то отравил еду в ресторане!

Они забыли о принятых в обычное время правилах этикета за столом, схватили телефоны и кошельки и бросились к выходу, опережая друг друга.

— Молодой господин Лу, подождите меня!

Девушка с большими глазами, глядя на богатого наследника, который убегал быстрее вихря, испуганно заплакала.

Только она хотела последовать за ним, как ее оттеснили обратно к столику несколько дюжих мужчин, опрокинув вазу с цветами. Вода из вазы разлилась по скатерти, окрасив ее в ярко-красный цвет.

На месте царил хаос. Заместитель менеджера ресторана, руководствуясь остатками профессиональной этики, попытался навести порядок, но ситуация давно вышла из-под контроля.

Он с ужасом обнаружил, что посетители, скопившиеся у дверей, как и девушка, игравшая на пианино, Сяо Ли и его начальник, упали на пол. Эти люди судорожно дергались на полу, словно рыбы, выброшенные из моря и умирающие.

Это было ужасное зрелище.

Он бормотал: «Больше не могу с этим справиться», — и спотыкаясь, бросился на кухню, потому что его девушка была там.

Он только недавно начал встречаться с ней, их чувства еще не были глубокими, но в этот момент его охватил страх неминуемой разлуки, словно он был героем фильма-катастрофы, пытающимся спасти героиню.

Убегающие люди, не зная кто, задели висящую в воздухе хрустальную люстру. Люстра сильно закачалась, в ресторане заплясали тени, царил беспорядок. Столы были сдвинуты и перекошены, столовые приборы и остатки еды испачкали белоснежные салфетки.

— Помогите!

С кухни раздался крик.

Непрекращающиеся крики наконец разбудили мужчину в флисовой куртке.

С того момента, как пианино замолчало, он все время сидел на своем месте, наслаждаясь последним обедом в этом ресторане.

От раздражения к равнодушию, затем к недоумению — и только в эту секунду его состояние сменилось на невероятное: «Случилось что-то ужасное!»

Он достал из сумки еще одну пару новых резиновых перчаток, быстро надел их поверх черных, а затем вынул из сумки светло-зеленый флакон с английскими буквами и без колебаний распылил его содержимое на голову и одежду.

Резкий запах дезинфицирующего средства ударил ему в нос, и он закашлялся.

Поняв, что лучше не открывать рот, он сдержал кашель, прикрыл рот одной рукой, а другой продолжал распылять средство на верхнюю часть тела.

Эта серия действий была его инстинктивной реакцией, хотя и запоздавшей.

— Массовое пищевое отравление?

Он легко пришел к такому выводу, потому что происшествие случилось в ресторане. Но он сам тоже ел, почему с ним ничего не случилось?

Он надел еще три слоя масок и хотел найти выход. Только он собрался встать, как почувствовал сильное давление сзади.

Это была девушка, которая говорила о му цюн хуа!

Она билась в судорогах!

Сила была такой, что даже диван за ним зашатался.

Мужчина почувствовал, что его вот-вот опрокинут, и ему пришлось изо всех сил упираться в стол перед собой.

По крайней мере, он не мог упасть на пол, чтобы его топтали.

— Кхе-кхе...

После хриплого, неприятного выдоха за спиной тяжесть исчезла. Его дыхание перехватило, и боковым зрением он увидел «тяжелый предмет», скатившийся к его ногам.

Он принял крайне странную позу, похожую на беспорядочно обрезанные женой ветви белого сандала в его собственном саду.

Меньше чем через несколько секунд он, как и ветви белого сандала, выброшенные в мусорное ведро, стал жестким, землисто-серым и безжизненным.

— Сяоюнь... — Он подумал о жене, но не стал ей звонить, потому что в ресторане раздавались крики и стоны.

Он не хотел, чтобы жена волновалась.

Му цюн хуа на углу стола все еще стоял в вазе, словно насмехаясь над ним.

Он понял, что здесь опасно оставаться, и встал.

Поколебавшись несколько секунд, он опустил голову, достал из кармана платок, прикрыл им маску на носу и осторожно, пальцами в перчатках, дотронулся до вздутой жилами шеи девушки.

...Совершенно никакого пульса.

Умерла?

Его рука медленно переместилась выше левой груди девушки, и он окончательно подтвердил: «Она умерла, не просто потеряла сознание».

Мужчина ненавидел себя за то, что так поздно сообразил. Встав, он оглядел ресторан.

Под шаткой стеклянной дверью в красной раме на полу лежали люди, кто с обнаженной кожей, покрытой красными венами, кто с бледной кожей и спокойным видом, что напоминало ему сцену с недавней вечеринки на Хэллоуин.

Это был не Хэллоуин, это был дорогой ресторан, куда приходили в основном богатые и влиятельные люди, включая его самого.

Пара мультяшных персонажей Микки и Минни лежали рядом, делая озорные гримасы. У него закружилась голова. Надев еще три слоя масок, он достал телефон и набрал 120.

Гудки... Занято.

Он не сдавался, продолжая звонить...

Неизвестно, сколько раз он повторил попытку, но ресторан окончательно затих, став тихим, как могила.

Те, кто мог, убежали, а те, кто не смог, остались здесь.

Он крепко сжимал телефон, не в силах поверить, что все еще жив.

Когда он снова опустил взгляд, девушка все еще лежала в той странной позе, рот полуоткрыт, а обнаженная кожа уже стала серовато-белой.

— Слишком быстро. Так не должно быть...

Он глубоко выдохнул, присел и с помощью столовой вилки взял образец из полости рта девушки. Затем положил его в прозрачный пакет, запечатал и убрал обратно в сумку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение