Глава 4: Выдавая фальшивку за правду, княгиня ищет любви ночью (4)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Она невольно горько усмехнулась.

— Хорошо, пойдём! — Юэмэй, держа фонарь, повела её, уже наряженную, из комнаты к кабинету Цзюнь Моли, расположенному на юго-западе. От Сада Дикой Яблони, где жила Синьтан, дотуда было ещё какое-то расстояние. Она тихо шла за Юэмэй по извилистой галерее. Глядя, как пламя свечи в фонаре то разгорается, то гаснет от ветра, Синьтан вдруг почувствовала трагическую решимость, словно шла на смерть. Ей казалось, будто она — товар, выставленный на показ, и от «покупателя» зависит, будет ли он удовлетворён. Если да, то она получит то, ради чего пришла, а если нет — «извините, приходите в следующий раз!»

Подумать только, она, Жуань Синьтан, всегда была такой целомудренной, её семья лелеяла её, как небесную принцессу. И вот настал день, когда она опустилась до такого: чтобы спасти свою жизнь, ей пришлось лечь в постель с незнакомым мужчиной, которого она видела всего дважды и с которым едва обмолвилась парой слов. Какая же это великая ирония!

— Госпожа, мы пришли! — Голос Юэмэй вырвал её из раздумий. Синьтан очнулась и поняла, что они уже стоят у кабинета.

— Княгиня! — Страж, дежуривший у кабинета, хоть и был удивлён ночным визитом Синьтан к князю, всё же вежливо поклонился.

Синьтан собралась с духом и спокойно спросила: — Князь на месте?

— Он всё ещё внутри, — ответил страж.

Синьтан глубоко вздохнула, приподняла подол юбки, переступила порог и вошла в кабинет. Подняв глаза, она увидела за письменным столом из зелёного нефрита красивого мужчину, который сидел, низко склонившись над чем-то и что-то писал. Это был Холодный князь Цзюнь Моли. Поскольку он всегда был немногословен и в обычные дни выглядел отстранённым и равнодушным, его титул содержал иероглиф «холодный».

Синьтан видела его дважды, и хотя каждый раз это было недолго, он произвёл на неё очень сильное впечатление. Он был чрезвычайно красивым мужчиной: высокий, стройный, с бровями-мечами и глазами-звёздами, прямым носом и тонкими губами. Черты его лица были резкими, словно высеченными ножом, что придавало ему суровый вид, но в то же время они удивительным образом сохраняли мягкость, и каждая линия была невероятно притягательной.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Выдавая фальшивку за правду, княгиня ищет любви ночью (4)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение