О произведении (Часть 5)

— , — затем сказала тетушке Лю: — Тетушка Лю, на кухне еще кое-что осталось, возьмите и поешьте с ними, а здесь я потом уберу.

Тетушка Лю изначально не хотела двигаться, но, получив взгляд от Ло Цзинфаня, она взяла оставшиеся яичные блинчики с кухни и направилась к комнатам прислуги сзади.

Ло Минхао увидел, что яичных блинчиков на столе нет, и взял рисовую кашу. Нельзя же совсем ничего не есть.

— Господин Ло, эту кашу тоже сварила я, — Ли Сюэчэнь очень любезно, очень любезно напомнила. — Если вам тоже не нравится, можете не есть.

— Ты... — Ло Минхао сделал два укуса и остановился, его рука замерла в воздухе, ни вверх, ни вниз, после того как на него подействовали слова "кое-кого".

За завтраком кто-то ел с большим аппетитом, как, например, Ло Цзинфань, а кто-то мог лишь смотреть, как вкусная еда исчезает во рту других, и в ярости вышел из столовой, направляясь наверх.

— Похоже, он действительно разозлился, — Ли Сюэчэнь смотрела на его удаляющуюся спину. — Дедушка, я была слишком груба?

— Нет, — Ему было некогда смотреть спектакль, как он мог ее винить?

— Я только что видела, что на кухне еще есть кое-какие ингредиенты, сделаю ему потом сэндвич, — Ли Сюэчэнь была женщиной слова. Она действительно пошла на кухню, чтобы сделать сэндвич.

Внизу люди оживленно завтракали, а "кое-кто" на третьем этаже был в ярости и ждал, когда "кое-кто" сам придет к нему.

В комнате не принято есть, поэтому, приготовив еду, Ли Сюэчэнь поднялась наверх и постучала в дверь Ло Минхао. — Эй, эй.

— Что стучишь? — Ло Минхао сердито открыл дверь и прислонился к дверному косяку. — Говори быстрее, мое время дорого.

Этот человек... Ли Сюэчэнь изначально хотела ему ответить, но утром она чувствовала себя виноватой перед ним, поэтому встретила его с улыбкой. — Молодой господин, пора завтракать. Я была неправа только что.

— Не говори со мной с таким лисьим лицом. Говорю тебе, это моя территория, тебе здесь не место для наглости, — невежливо сказал Ло Минхао.

— Я знаю, что это ваша территория, поэтому я стараюсь вас задобрить, — Ли Сюэчэнь улыбнулась. — Вы великодушны, лучше сначала позавтракайте, я еще жду, когда вы повысите мне зарплату.

— Так и знал, что женщины ни на что не годны, кроме как быть жадными до денег и тщеславными, — Ло Минхао с силой захлопнул дверь и первым спустился вниз.

Ли Сюэчэнь крепко сжала кулаки. Этот мужчина... если бы не страх расстроить дедушку, она бы не терпела этого унижения.

Он просто отвратителен!

— Ли Сюэчэнь, выдохни, вдохни. Не дай этому высокомерному человеку сломить тебя. Ну и что, что это его территория? Ты все равно можешь жить припеваючи, — Она сжала правый кулак, сделала ободряющий жест, а затем тоже спустилась вниз.

Высокомерный мужчина, противная женщина. У Ло Минхао жар.

Как говорится, месть джентльмена не опаздывает и через десять лет.

По поводу несправедливого обращения, которое Ли Сюэчэнь получила утром, она все время размышляла, как же отомстить Ло Минхао.

К сожалению, у нее не было десяти лет, всего лишь короткие тридцать дней. Завершить план мести за тридцать дней казалось немного поспешным.

Но если она не отомстит, то это будет не Ли Сюэчэнь.

Она ломала голову весь день. Помимо разговоров с Ло Цзинфанем, большую часть времени она проводила в размышлениях.

Результат был не очень хорошим, что ее немного разочаровало.

— Сюэчэнь, о чем ты думаешь? — любезно напомнил Ло Цзинфань. — Я уже собираюсь поставить шах и мат, а ты все еще тянешь время?

— Дедушка, не торопитесь, — Она повернула свои большие выразительные глаза, а затем поставила свою "ладью" прямо напротив "генерала" "кое-кого". — Дедушка, я тоже не промах.

— Ха... ха, — Давно он не встречал человека с таким превосходным мастерством игры в шахматы. — Сюэчэнь, твоя игра в шахматы может соперничать с нашим Минхао.

— С ним? — Она лишь презрительно фыркнула. — Дедушка, какие у вас в семье есть увлечения? — Зная себя и врага, можно выиграть сто битв без поражения.

Она никогда не вступала в битву, в которой не была уверена.

— Он... — Словно дразня ее. — Почему, ты им интересуешься?

— Как такое возможно? — Она многократно махала руками.

— Дедушка, вы ведь знаете, что ваш внук — незаурядная личность, поэтому, чтобы выжить здесь, мне нужно кое-что о нем узнать.

Иначе, если я однажды действительно "погибну", даже не узнав, как умерла, это будет очень несправедливо.

— Не будет так серьезно, — Ло Цзинфань улыбнулся. Максимум, Ло Минхао ее "заберет".

— Ладно, дедушка, лучше расскажите сначала о табу Ло Минхао, чтобы я случайно не наступила на мину, — сказала она жалобно. — Дедушка, пожалейте меня, пожалуйста.

И тогда Ло Цзинфань рассказал ей все о своем внуке.

По его словам: Ло Минхао не любит женщин, рядом с ним нет женщин на расстоянии нескольких метров, но он и не гей.

Это видно по прислуге в доме Ло.

Самая молодая из работающих в доме Ло — тетушка Лю, ей в этом году тоже пятьдесят.

Если остальные женщины, то они старше нее, а мужчин несколько молодых, но они все старше Ло Минхао, так что они не в счет.

По его словам: третий этаж — его территория, никто не может туда подниматься, даже он, дедушка, должен ждать его разрешения, чтобы подняться.

Насчет этого Ли Сюэчэнь предстояло проверить.

Почему?

Потому что она сейчас живет на третьем этаже, хотя это было специально разрешено Ло Минхао, но во всем бывают исключения, поэтому этот пункт можно проигнорировать.

По его словам, Ло Минхао не любит, когда кто-то трогает его комнату, поэтому дверь всегда плотно закрыта.

С этим она согласилась.

Это было видно с прошлой ночи до сегодняшнего утра, когда она ходила звать его завтракать.

По его словам, Ло Минхао больше всего ненавидит женщин, которые тщеславны, непостоянны и жадны до денег.

С этим Ли Сюэчэнь тоже согласилась. С момента их встречи в больнице и до приезда в дом Ло, Ло Минхао постоянно говорил ей об этом.

По его словам, Ло Минхао не любит, когда его беспокоят, когда он работает.

Насчет этого Ли Сюэчэнь не знала и ей предстояло проверить.

После всего сказанного, Ло Минхао — это человек одновременно холодный и придирчивый. Похоже, он не только высокомерный, но и трудный.

Чтобы справиться с таким человеком, действительно нужно приложить немало усилий.

Ло Цзинфань ушел на дневной сон, а Ли Сюэчэнь все еще читала в его кабинете.

Скорее, она не читала, а изучала способы борьбы с ним.

Размышляя обо всем, что рассказал ей Ло Цзинфань, и понимая, что это совершенно бесполезно, она начала подозревать, что Ло Цзинфань уже знает, что она хочет отомстить его внуку, и поэтому нарочно рассказывал ей бесполезные вещи.

Весь полдень, кроме пения птиц за окном, в кабинете было тихо.

— Дон... дон, — Кроме редкого стука в дверь. — Госпожа Ли, вы здесь?

— Голос тетушки Лю раздался снаружи.

— Тетушка Лю, заходите, — Ли Сюэчэнь было лень вставать, чтобы открыть дверь. В любом случае, дверь не была заперта, так что ей не нужно было открывать. — Тетушка Лю, пора готовить ужин?

— После приезда в дом Ло, кроме трех приемов пищи, которые готовила она, тетушка Лю сказала, что они будут делать остальное.

Если бы даже уборку делала она, они бы остались без работы.

Поэтому Ли Сюэчэнь не спорила с ними. Она работала временно, а их работа была самой важной.

— Еще нет, — сказала тетушка Лю, стоя. — Я просто пришла сказать вам, что только что звонил Молодой Господин и сказал, что у него вечером встреча и он не вернется на ужин.

Так что ужинать будете только вы и Старый Господин.

— Вот как... — Ли Сюэчэнь тоже встала. — Дедушка проснулся?

— Старый Господин еще спит, проснется примерно через полчаса, — сказала тетушка Лю, посмотрев на часы.

Еще полчаса, это уже почти пять. Значит, ей тоже пора готовиться. — Давайте сначала приготовим ужин, а когда дедушка проснется, мы сможем поесть.

— Хорошо, — Тетушка Лю с улыбкой последовала за Ли Сюэчэнь.

Эта барышня добрая, не как другие молодые госпожи, которые презирают их, прислугу, и не разговаривают с ними так приветливо. Неудивительно, что Старый Господин захотел ее оставить. С ней здесь семья Ло наверняка разрастется и процветет.

Ужин на двоих можно приготовить очень просто.

Что касается тетушки Лю и остальных, то тетушка Лю настаивала на том, чтобы готовить себе сама.

Не сумев ее переубедить, Ли Сюэчэнь пришлось передать это дело ей.

После ужина, когда Ли Сюэчэнь закончила убирать со стола, Ло Цзинфань позвал ее в гостиную. Они сидели, смотрели скучный телевизор и разговаривали.

— Дедушка, почему тетушка Лю и остальные не едят с нами? Это же так неудобно идти назад?

— Сейчас уже нет никаких господ и слуг, все равны.

— Я им тоже несколько раз говорил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение