Глава 18. Кровавый урок

— Ваше Высочество, император идет! Император идет! — взволнованно кричала девушка в розовом дворцовом платье, вбегая в покои.

— Что? Император? Скорее, помогите мне привести себя в порядок! — величественная женщина в фиолетовом одеянии поспешно поправляла прическу, украшенную множеством сверкающих заколок. Ее молодое лицо было красиво, несмотря на обилие украшений.

— Ваше Высочество, мы не успеем! Он уже почти здесь!

— Ну как я выгляжу? — спросила она, обращаясь к другой девушке, поправляя платье.

— Ваше Высочество прекрасны! Даже без украшений вы очаровательны, — льстиво ответила служанка. Наложница Линь довольно улыбнулась. Вскоре в покоях появилась фигура в ярко-желтых одеждах. За ним следовали Гуйша и Цинлун.

— Приветствую Ваше Величество, — промурлыкала наложница Линь. Хофэн, сидевшая на коленях у Дугу Цзюэтяня, невольно посмотрела на нее. Она и правда была красавицей.

— Ты красивее, — прошептал ей на ухо император. Хофэн поморщилась. У этого мужчины точно проблемы со зрением. Какая же она красивая?

— Мне нравишься именно такая, — снова прошептал он, и Хофэн решила не обращать на него внимания. Она уже привыкла к его странностям.

— Встань, — император прошел к своему месту и, усаживаясь, прижал Хофэн к себе. Поднявшись, наложница Линь заметила Хофэн и едва заметно нахмурилась.

— Ваше Величество, вы так давно меня не навещали, — с наигранной застенчивостью произнесла наложница Линь, глядя на императора с обожанием и полностью игнорируя Хофэн.

— Цинлун, ты становишься все смелее, — император явно был недоволен. Цинлун быстро подошел и схватил наложницу Линь, которая от неожиданности застыла.

— Как ты смеешь, Ли Цзяньфэн?! Что ты делаешь?! — придя в себя, закричала наложница Линь.

— Как ты смеешь прикасаться к моей женщине?! Ты напрашиваешься на смерть! — голос императора был холоден и полон угрозы, но взгляд, обращенный к Хофэн, оставался нежным. Хофэн нахмурилась.

— Ваше Величество, что вы имеете в виду? Я ничего не сделала! — воскликнула наложница Линь.

— Ваше Величество, в чем провинилась моя госпожа? — служанка, Чжу’эр, упала на колени.

— Цинлун, мне нужно повторить? — в голосе Дугу Цзюэтяня послышалось раздражение.

— А-а-а! — раздался пронзительный крик. С наложницы Линь сорвали одежду. Хофэн распахнула глаза от удивления и невольно сглотнула. Дугу Цзюэтянь тихо рассмеялся. Эта девчонка — маленькая развратница. Хофэн сердито посмотрела на него.

— Ваше Величество, вы не можете… не можете так поступить со мной! Нет! — наложница Линь, забыв о своей наготе, отчаянно пыталась вырваться.

— Не могу? В моем дворце нет слова «не могу». Ты посмела тронуть ее, и теперь ты умрешь, — кроваво-красные глаза императора, полные ледяной ярости, были обращены на бьющуюся в агонии наложницу Линь. На его губах появилась жестокая улыбка. Хофэн не понимала, почему он так защищает ее.

— Ваше Величество, я не… не… прошу вас, не убивайте меня! — наложница Линь, растрепанная и с размазанной косметикой, больше не напоминала благородную даму. Она выглядела жалко и отвратительно.

— Это тебе урок. Не смей трогать тех, кто тебе не принадлежит, — с этими словами император отвернулся от нее и начал нежно поглаживать волосы Хофэн. Его взгляд был полон тепла, и это еще больше разозлило наложницу Линь. Она бросила на Хофэн полный ненависти взгляд.

— Ты, мерзавка! Это все ты! Ты соблазнила императора! Ты должна умереть! — закричала она.

— Но это он ко мне пристает! Я его не соблазняла! Тебе следует выместить свою злость на нем, — с наигранной обидой ответила Хофэн. Она почувствовала, как император крепче прижал ее к себе. Он явно был недоволен.

— Ты хочешь сказать, что я тебя принуждаю? — его хватка становилась все крепче, и Хофэн почувствовала боль. По ее лбу выступил холодный пот.

— Это ты так сказал, не я.

— Хмф… Лучше бы тебе так не думать, иначе я покажу тебе, что такое настоящее принуждение, — хватка ослабла, и Хофэн с облегчением вздохнула. Наложницу Линь уже привязали к скамье. Она продолжала кричать и проклинать Хофэн, но император не обращал на нее внимания. Хофэн, удобно устроившись на коленях у Дугу Цзюэтяня, равнодушно наблюдала за происходящим.

— А-а-а! — пронзительный крик разнесся по залу. На спине наложницы Линь появилась глубокая, кровоточащая рана. Чжу’эр, увидев это, упала в обморок. Она явно не ожидала такой жестокости.

— А-а-а! — еще один удар плетью. Лицо Цинлуна оставалось бесстрастным. Гуйша смотрел на происходящее с каким-то болезненным любопытством. Хофэн поморщилась. Эти двое такие же садисты, как и их господин.

— А-а-а… Цинь… Цинь Хофэн… Я даже после смерти… после смерти не оставлю тебя в покое! — прохрипела наложница Линь. Она была вся в крови, и под скамьей образовалась лужа. Кто бы мог подумать, что эта пытка настолько ужасна.

— Сначала попади в загробный мир, а потом уже угрожай. Я буду ждать, — равнодушно ответила Хофэн, не желая вступать с ней в перепалку. Наложница Линь уже умирала. Всего три удара плетью, и она уже при смерти.

— Продолжай, — спокойно приказал император, и плеть снова опустилась на спину наложницы Линь.

В тот день крики, доносившиеся из Сада Опьянения, слышал весь дворец. Эти леденящие душу звуки заставили всех содрогнуться. После этого дня никто больше не смел проявлять неуважение к Цинь Хофэн.

Хофэн было все равно. Ее это не волновало.

Когда Цинлун остановился, наложница Линь уже не дышала. Дугу Цзюэтянь подхватил Хофэн на руки и быстро вышел из зала. Это место было слишком отвратительным.

— Гуйша, убери все. И служанку тоже, — Гуйша вздрогнул. Их господин был безжалостен. Он не пощадил даже душу этой женщины. Что ж, не стоило ей трогать ту, кого трогать нельзя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Кровавый урок

Настройки


Сообщение