Глава 17. Спор

Едва вернувшись во Двор Цин, две фигуры выбежали, обняв её с обеих сторон. Лэн Цин'эр со смехом смотрела на два радостных и обеспокоенных личика. Тепло разлилось в её сердце. Это, наверное, и есть семья. Как хорошо, когда есть те, кто о тебе беспокоится!

Мячик, который был у неё на руках, спрыгнул, как только она приземлилась, метнулся в дом, нашёл удобное место и продолжил спать.

Эти два дня он тоже устал.

— Госпожа, вы вернулись! Я так волновалась! — с упрёком сказала Луи.

— Да, да, если бы ты не вернулась, я бы уже не справилась! Ты не знаешь, второй молодой господин Лэн каждый день приходил тебя искать, я уже не знала, что делать, — на другом милом личике тоже было недовольство.

— Хе-хе, ну вот я и вернулась. Мм, дай-ка посмотрю. Уровень изменения внешности Ланьи становится всё выше. Смотри, какая маска из человеческой кожи, прямо как живая!

— Раз госпожа вернулась, я пойду! — Сказав это, она ни на секунду не задержалась и стремительно унеслась.

Будто за ней гнались шакалы, волки и тигры.

Лэн Цин'эр с улыбкой смотрела на исчезающую фигуру Хуни: — Что сделал мой второй брат, что она так его избегает?

Луи рядом прикрыла рот рукой и рассмеялась: — Госпожа, я вам потихоньку расскажу.

Она села за стол и налила чашку чая для Лэн Цин'эр.

— В эти два дня второй молодой господин, кажется, приходил к госпоже из-за того, что господин Лэн хочет женить его на Банкете Сотни Цветов. И Цзыи в эти два дня тоже была чем-то озабочена.

О?

Похоже, возможно, у него есть чувства, а у неё — намерения. Второй брат, наверное, был загнан отцом в угол и пришёл к ней за советом!

— Старший брат в порядке?

— Старшему господину стало намного лучше после лекарства, присланного Господином Божественным Целителем. Эти несколько дней он отдыхал во Дворе Ланьси! — ответила Луи.

Затем она добавила: — Старшая госпожа в эти дни тоже постоянно приходит и принесла много вещей. Вот, они там лежат! — Она указала в сторону. Лэн Цин'эр посмотрела: ароматные мешочки, нефритовые подвески, шёлковые платки, украшения и прочее.

— Убери это. Если сестра увидит, ей будет не по себе!

— Чем занимался отец в последнее время? — Она осторожно сняла шпильку с волос и спросила.

— Господин в последнее время очень близок с тремя великими семьями. Похоже, на этот раз он твёрдо решил женить двух молодых господ! — Луи взяла со стола расчёску и начала расчёсывать красивые волосы госпожи.

— Я думаю, не только старший и второй братья, но и сестра не избежит отцовских рук. На этот раз он проиграл три брачных соглашения другим! — Лэн Цин'эр скривила губы.

— Кстати, узнай всё о Старой Госпоже Хуанфу. Я хочу знать о ней всё! — Лэн Цин'эр подперла голову рукой и задумалась. Она, кажется, помнила, что Старая Госпожа Хуанфу была принцессой из Государства Лань, выданной замуж для мира. Позже она влюбилась в покойного Хуанфу Я. Тогдашний Император Ло очень ценил четыре великие семьи и выдал эту принцессу замуж в резиденцию Хуанфу.

Когда Хуанфу Я скончался, нынешнему главе семьи было всего четыре или пять лет. В семье Хуанфу какое-то время царил хаос. Именно эта Старая Госпожа своим железным стилем спасла ситуацию, усмирив алчущие боковые ветви семьи и сохранив это наследие.

Можно сказать только, что она обычно игнорировала этого человека. И потому, что в последние годы Старая Госпожа не вмешивалась в мирские дела, сосредоточившись на посте и молитвах, мир почти забыл эту когда-то знаменитую личность.

Хм, пост и молитвы?

Лэн Цин'эр фыркнула. Люди, которые постятся и молятся, делают это потому, что совершили что-то нечистое на совести, и их душа неспокойна. Поэтому они утешают себя постом и молитвами!

Она не верила, что, как говорят буддисты, опустив нож мясника, можно сразу стать Буддой!

На следующее утро, когда Лэн Цин'эр ещё спала, фигура поспешно вбежала во Двор Цин, крича: — Младшая сестра, младшая сестра, на этот раз ты поможешь второму брату!

Лэн Цин'эр полусидя поднялась. Сонные глаза, она смотрела, как дверь комнаты со звуком «бум» распахнулась. Она была очень недовольна. Вчера она много думала, легла поздно, а теперь её разбудили. Настроение было ужасное!

— А?

— Младшая сестра, ты… ты… почему ты так одета?

Лэн Цзюньци резко повернулся и вышел. Его красивое лицо было ярко-красным.

Что он только что видел?

Открытое плечо младшей сестры, под тонким одеялом, потому что лето, смутно виднелись длинные нефритовые ноги, будто она была только в брюках. Её сонный, соблазнительный вид… Он покачал головой, не смея думать дальше. Это ведь его сестра!

Всё кончено, всё кончено! Он увидел то, чего не должен был видеть. Младшая сестра не зарубит его ножом?

Лэн Цин'эр смотрела на человека, который стремительно вошёл, а затем стремительно вышел. Она опустила взгляд на свою современную майку на бретелях и шорты, пожала плечами и снова легла спать.

Луи у двери странно посмотрела на Лэн Цзюньци, который только что пришёл и тут же ушёл, и сказала: — Непонятно что.

Открыв дверь комнаты, она вошла и, увидев наряд Лэн Цин'эр, воскликнула: — А?! Госпожа!

— Ты… ты… тебя второй молодой господин видел в таком виде?

Луи вскрикнула.

— Глупая девчонка! Если не замолчишь, я выдам тебя за Нань Шу в наложницы! — Бросив подушку, Лэн Цин'эр сердито сказала. Неужели ей не дадут поспать?

Она не знала, почему Луи и Нань Шу не ладят. Стоило им встретиться, как они начинали ссориться или ругаться. Лэн Цин'эр однажды сказала, что они — перерождённые враги.

Луи послушно замолчала. Человек, которого она ненавидела больше всего в этой жизни, — это Нань Шу. Не говоря уже о том, чтобы выйти за него замуж, да ещё и в наложницы! Госпожа такая злая!

Надув губы, она отошла в сторону и больше не издавала ни звука.

Наконец наступила тишина.

Лэн Цин'эр удовлетворённо закрыла глаза и уснула.

Она проспала до самого вечера, до зажигания фонарей. Когда Луи вошла, она уже была одета.

Увидев госпожу в мужской одежде, Луи тоже поспешила переодеться.

— Госпожа, куда мы идём?

— Конечно, в Башню Ветра и Луны, повидаться с Цзыи! — Лэн Цин'эр лихо улыбнулась.

Древние рынки закрывались рано. Редкие прохожие спешили по своим делам. Фонари излучали тёплый свет из окон. Семьи ждали у дверей, с радостью и облегчением встречая тех, кто возвращался с работы.

Проходя мимо Первой Башни Поднебесной, она заметила, что, поскольку уже вечер, посетителей там немного.

Лэн Цин'эр остановилась и сказала Луи: — Говорят, здесь неплохая еда. Пойдём, перекусим!

Заказав несколько фирменных блюд, Лэн Цин'эр ела и кивала: — Мм, неплохо. Действительно Первая Башня Поднебесной. Еда красивая, вкус отменный, лучше, чем в моей Обители Лимъянь, и так же вкусно, как у повара из «Небо и Море как Одно»!

Когда Лэн Цин'эр почти закончила есть и собиралась попросить счёт, в дверь вошёл мужчина в чёрном. Его волосы были чёрными, как тушь, он был холоден и надменен, излучая ауру снега и инея. Несравненная красота. Казалось, когда он стоял там, мир мерк, и оставался только он один.

Лэн Цин'эр нахмурилась. Человек с такой красотой, должно быть, Первый Сын Поднебесной Ухуэй. Но почему это лицо кажется ей знакомым, хотя она не может вспомнить, где его видела?

Этот мужчина был слишком холоден, слишком надменен. В этом бренном мире, наверное, мало что могло привлечь его внимание.

Прибыв в Башню Ветра и Луны, они издалека почувствовали напряжение.

Тётушка Сюэ, увидев их издалека, будто вздохнула с облегчением и поспешила подойти.

— Господин, вы пришли как раз вовремя.

— О? Что случилось, что даже наша искусная во всём Тётушка Сюэ не может справиться? — Лэн Цин'эр немного рассердилась. Способности этих людей всё хуже.

— Господин, второй молодой господин Лэн и Фэн Лоцзюэ спорят из-за того, кто получит госпожу Цзыи сегодня, и возник спор! — Тётушка Сюэ почувствовала недовольство Лэн Цин'эр. Она тоже была несправедливо обвинена! Дело касалось второго брата господина, и она не знала, как поступить. Обидеть второго молодого господина — госпожа рассердится. Если второй молодой господин будет доволен, то обидится господин Фэн из семьи Фэн. А это одна из четырёх великих семей!

Одним предложением Тётушки Сюэ Лэн Цин'эр поняла ситуацию.

Она подмигнула Луи, стоявшей рядом, и Луи кивнула и ушла.

— Пошли, покажи мне.

На полпути она сказала: — В следующий раз, если такое случится, просто вышвырни их. Не бойся навлечь неприятности. Даже если вызовешь большой переполох, госпожа тебя прикроет.

— Но второй молодой господин…

— Вышвырни его без колебаний!

Сайт без всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Спор

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение