Глава 7. Павильон Ясной Погоды и Дождя

— Пошли, в Павильон Ясной Погоды и Дождя.

Несколько фигур стремительно пронеслись над столицей. В это же время в приватной комнате на третьем этаже Башни Ветра и Луны Лэн Цзюньци с недоумением смотрел на промелькнувшие силуэты. Почему один из них показался ему таким знакомым, похожим на его младшую сестру? Он снова покачал головой — младшая сестра ведь не владеет боевыми искусствами!

В Саду Цинмэй, что в «Небо и Море как Одно», стоял высокий, красивый, как нефрит, мужчина в белых одеждах, подобный бессмертному из сказки. В его глазах холодно мерцали звёзды, лицо было мрачным, а исходящий от него холод стал ещё сильнее.

Внезапно на его красивом лице мелькнула лёгкая улыбка, едва заметная дуга, подобная плывущему по воде нефритовому снегу!

Юнь Син был ослеплён редкой красивой улыбкой своего господина. Он был мужчиной, но не мог не восхищаться его внешностью, подобной внешности бессмертного.

Виной всему была красота его господина, затмевающая всех вокруг, превосходящая как мужскую, так и женскую красоту. Его темперамент и внешность, подобная внешности бессмертного, делали его неприкосновенным.

— Юнь Чэнь, иди посмотри.

За окном пронёсся порыв свежего ветра, срывая бесчисленные лепестки сливы.

Сейчас уже лето, а сливы всё ещё цветут в полную силу. Если бы Лэн Цин'эр это увидела, она бы наверняка снова попыталась выкопать их деревья.

Нефритовой рукой он поднял лепесток сливы, в его холодных, звёздных глазах мелькнула глубокая задумчивость.

Юнь Син широко раскрыл глаза, глядя на господина с необычным выражением лица. Впервые он почувствовал, что его господин — человек, а не бог, и тоже может задуматься. Это было довольно приятно, по крайней мере, в господине появилось немного земного, он больше не был бесчувственным и безразличным, как раньше.

В приватной комнате Первой Башни Поднебесной сидели два молодых господина, один в чёрном, другой в белом. Оба были несравненно прекрасны, но один был нежен, как тёплый нефрит, спокойный и согревающий; другой — холоден, как ледяной нефрит, излучая пронизывающий холод, подобный надменной холодной сливе, с несравненной красотой.

Тот, что в белом, держал белые фигуры, тот, что в чёрном — чёрные.

— Кажется, состояние Цзюньжаня всё хуже.

Человек в чёрном сказал это, ставя чёрную фигуру.

Яд Цзюньжаня уже проник во внутренние органы. Хотя его удалось удержать от проникновения в сердечную жилу, в таком состоянии он не продержится и нескольких дней. Если яд достигнет сердечной жилы, спасти его будет невозможно.

Оказалось, что двое, играющие в шахматы, — это старший брат Лэн Цин'эр, Лэн Цзюньжань, и Первый Сын Поднебесной, Ухуэй.

— Ухуэй слишком беспокоится!

Лэн Цзюньжань поставил свою белую фигуру.

Вспомнив сцену, когда она давала ему лекарство несколько дней назад, и зная, что в это время она хлопочет, чтобы вывести из него яд, в его глазах мелькнуло тепло, которое тут же исчезло.

Но Господин Ухуэй всё же уловил его, слегка приподнял бровь и поставил ещё одну чёрную фигуру.

— У Цзюньжаня появилась та, о ком он заботится?

Лэн Цзюньжань поднял чашку чая и лишь улыбнулся, ничего не говоря.

Внезапно Господин Ухуэй отбросил шахматные фигуры и уставился в окно: — Похоже, я пришёл как раз вовремя. В столице становится всё оживлённее.

— Скоро Банкет Сотни Цветов. Говорят, недавно господин Лэн хочет в день Фестиваля Сотни Цветов обручить вас, двух братьев…

— Разделительная линия —

Павильон Ясной Погоды и Дождя окружён бамбуком на сотни ли, и Лэн Цин'эр установила в бамбуковой роще «Мистическую Врата Девяти Небес». Эта формация имеет восемьдесят одну вариацию. Те, кто не владеет боевыми искусствами или формациями, войдя в неё, будут блуждать и не смогут выйти. Те, кто владеет боевыми искусствами, но не могут прорвать формацию, найдут свою могилу в бамбуковой роще.

Лэн Цин'эр нисколько не жалела тех, кто погиб в лесу. Люди всегда должны нести ответственность за свои действия!

Более того, те, кто самовольно проникал сюда, приходили, чтобы выведать её секреты. Смерть в бамбуковой роще была для них милостью. Попав в руки людей Павильона Ясной Погоды и Дождя, они испытали бы нечто более ужасное, чем смерть!

Павильон Ясной Погоды и Дождя состоит из главного здания и четырёх садов позади: Весеннего, Летнего, Осеннего и Зимнего. Лэн Цин'эр направилась прямо в Летний сад, потому что там жила Чэньи. Чэньи хорошо разбиралась в медицине, и обычно она лечила их, когда они болели или получали травмы.

Только войдя в Летний сад, она увидела двух братьев, Лэн Яня и Лэн Юя. Каждый стоял у своего котла с лекарством и яростно обмахивал его веером. Обычно самые подвижные и шумные, сейчас они выглядели очень серьёзными.

— Ай, вы, два болвана! Я же сказала, использовать медленный огонь! Медленный огонь, понимаете? Зачем так сильно обмахивать? Вам что, делать нечего от сытости?

Чэньи, только что вышедшая из комнаты, выхватила веера из их рук, стукнула каждого по голове и сердито сказала.

Лэн Янь и Лэн Юй прикрыли головы, обиженно говоря: — Мы просто хотели поскорее сварить лекарство…

— Вы ещё и оправдываетесь? Вы знаете, что так можно испортить лекарство? Вот, держите, будьте внимательнее! Если опять не справитесь, я с вас шкуру спущу… — Сказав это, она не забыла снова стукнуть каждого по голове.

— Ого, наша Чэньи становится всё более вспыльчивой!

— Госпожа вернулась!

Три восклицания радости.

— Да, вернулась как раз вовремя. Не ожидала, что обычно такая добродушная Чэньи тоже может вспылить, — Лэн Цин'эр с улыбкой подмигнула Чэньи.

А Луи и Хуни переняли работу у Лэн Яня и Лэн Юя. Братья потрогали шишки на головах и с облегчением выдохнули. Обычно Чэньи не злилась, но когда злилась, это было довольно страшно.

Лэн Цин'эр вошла в комнату и, увидев бледное лицо Ланьи, лежащей без сознания на кровати, почувствовала, как сердце сжалось.

Ланьи присоединилась к ним последней и была самой младшей, поэтому Лэн Цин'эр особенно её любила. Большая часть её боевых навыков была преподана самой Лэн Цин'эр. Ланьи была искусна в искусстве изменения внешности, умна, сообразительна и мила. Такой живой человек теперь слабо лежал здесь. Лэн Цин'эр шмыгнула носом, сдерживая слёзы, взяла ватный тампон со лба Ланьи, вымыла его в тазу рядом и сменила.

— Госпожа, не волнуйтесь, их жизни вне опасности. Просто рана Ланьи очень серьёзная, и она потеряла много крови, поэтому и лежит без сознания. Я уже дала ей лекарство для восстановления и от жара. Самое позднее, завтра вечером она придёт в себя, — глаза Чэньи были красными. Они выросли вместе, их было больше десяти, и они были как родные. Хотя раньше они тоже получали травмы, но никогда не было так серьёзно. Ещё немного, и они бы больше не увидели Ланьи и Лэн Фэна. Их ранения стали большим ударом для братьев и сестёр из Павильона Ясной Погоды и Дождя, заставив их осознать непостоянство жизни и ещё больше ценить эту дружбу.

Поправив одеяло Ланьи, Лэн Цин'эр встала: — Пошли, посмотрим на Лэн Фэна.

Состояние Лэн Фэна было намного лучше. Одна рука висела на перевязи, а другой он вытирал слёзы Луи.

— Почему ты такой неосторожный? Разве ты не знаешь, что я… что мне будет больно? — Луи, уткнувшись в грудь Лэн Фэна, плакала навзрыд, не переставая колотить его кулачками.

— Тише, тише, со мной всё в порядке. Не плачь… не плачь, — он морщился от боли, но при этом счастливо улыбался.

Получить такое искреннее признание и объятия от Луи — его ранение того стоило.

— Цок-цок, кажется, я пришла не вовремя, — раздался голос, нарушающий атмосферу. При этом говорившая ничуть не смущалась, нисколько не считая себя незваной гостьей.

— Госпожа, разве вы не знаете, что неприлично подглядывать? — Лэн Фэн сердито посмотрел на Лэн Цин'эр. Он так долго ждал этого дня, а его госпожа всё испортила.

Глядя на Луи, которая поспешно отстранилась от него, её лицо было красным, как яблоко. Чем больше он смотрел, тем милее она казалась, и ему хотелось её укусить.

— Я пойду сварю лекарство, — бросила Луи и поспешно выбежала.

Лэн Цин'эр придвинула стул к кровати и села. Протянув руку, она взяла Лэн Фэна за запястье, чтобы проверить пульс. В её глазах мелькнула боль. К счастью, это были лишь внешние травмы. Она похлопала Лэн Фэна по плечу: — Хорошо восстанавливайся. В это время, когда у меня будет возможность, я попрошу Луи проводить с тобой больше времени. Фестиваль Сотни Цветов скоро, и тогда я не смогу обойтись без любого из вас!

— Госпожа, Ланьи тогда не знала, что человек, которого она спасла, был целью Сюань Е…

— Не нужно объяснять. Сделано — значит сделано. Даже если это была ошибка, она была правильной. Первый Убийца Поднебесной, да? Я заставлю его заплатить кровью за кровь! — Раны Ланьи и Лэн Фэна не были нанесены зря. Кто посмеет тронуть её людей, она вернёт вдвойне.

Она не боялась неприятностей, просто не любила их. К тому же, она была человеком, который очень защищал своих. Только она могла обижать своих людей!

Если бы Лэн Фэн знал, что его госпожа думает так, смотрел бы он на неё с таким полным благодарности взглядом?

Это ещё предстоит выяснить.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Павильон Ясной Погоды и Дождя

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение