— Отлично, Уильям… Джон, пойдём вместе в Косой переулок, — сказал Гарри с улыбкой. Этот ребёнок, лишённый любви, ясно чувствовал доброту Джона, поэтому он очень ценил её и хотел подружиться с ним.
Гарри с надеждой посмотрел на Хагрида:
— Можно? Хагрид?
Но, к сожалению, Гарри не увидел согласия на лице Хагрида, а только замешательство.
— Извини, Гарри, мы пока не можем пойти с мистером Уильямсом, — Хагрид тоже проникся симпатией к Джону и в душе был не против предложения Гарри, но поручение Дамблдора для него было превыше всего.
— Ты же знаешь, Гарри, мне нужно сначала сходить в Гринготтс по делу Хогвартса для Дамблдора, поэтому…
Джон, конечно, понял, что Хагрид не договаривает. Хагрид доверял Гарри, как Дамблдору. Но Джон был другим. Даже несмотря на то, что Хагрид был к нему хорошо расположен, этого было недостаточно, чтобы брать его с собой на задание Дамблдора.
— Ничего страшного, Гарри, — Джон положил руку на плечо Гарри, который хотел что-то сказать. — Косой переулок не такой уж большой, мы ещё встретимся.
Услышав это, Гарри проглотил свои слова. Хагрид улыбнулся и посмотрел на Джона с благодарностью. Если бы не он, ему было бы трудно отказать Гарри. Затем Джон и Хагрид вместе с Гарри прошли через барную стойку в маленький дворик, окружённый стенами. Здесь, кроме мусорного бака и сорняков, ничего не было.
Но в этот момент Гарри не интересовало, почему они пришли сюда, он всё время смотрел на Тома, который шёл рядом с Джоном.
— Это Том, домашний эльф, — донёсся до него голос Джона.
Гарри посмотрел на Джона:
— Домашний эльф?
— Это раса, которая служит волшебникам, — сказал Хагрид. — В Хогвартсе тоже есть домашние эльфы.
— Три вверх… два в сторону… — Хагрид пробормотал что-то себе под нос, а затем снова заговорил громче. — Вот, нашёл. Отойдите назад, дети.
Джон и Гарри отступили, и тут они увидели, как Хагрид достал из кармана маленький розовый зонтик. Он взял его за ручку и трижды легонько постучал кончиком по одному из кирпичей в стене. В глазах Джона, на которого было наложено заклинание, кирпич слабо мерцал белым магическим светом. После того как Хагрид постучал по нему, белый свет мгновенно залил всю стену.
Затем, к изумлению Гарри, кирпич, по которому постучал Хагрид, задрожал, и вся стена начала трястись. В середине стены появилось небольшое отверстие, и кирпичи начали расходиться в стороны, а отверстие становилось всё больше и больше. Вскоре перед ними появился широкий арочный проход, через который мог спокойно пройти даже Хагрид.
Этот проход вёл на извилистую, мощёную булыжником улицу, конца которой не было видно. Вдоль улицы были разложены какие-то непонятные товары, в небе летали совы, воздух был наполнен разнообразными запахами. По обеим сторонам улицы располагались магазины, в которые входили и выходили волшебники в мантиях. Это был Косой переулок — место, которое посещал каждый юный волшебник, мечтающий о магии.
— Добро пожаловать! — Хагрид обернулся и улыбнулся. — Добро пожаловать в Косой переулок!
Гарри ошеломлённо смотрел на всё это. В этот момент его желание попасть в волшебный мир достигло пика, и он невольно шагнул вслед за Хагридом. Джон последовал за Гарри. Его не удивило то, что только что произошло, ведь он уже видел подобное в своих воспоминаниях.
Они шли по арочному проходу, и Гарри обернулся, чтобы посмотреть назад. Когда он увидел, что проход, по которому они прошли, сузился и снова превратился в сплошную стену, Гарри снова был поражён. Яркий солнечный свет падал на стопку котлов, выставленных перед ближайшим магазином. Над котлами висела табличка с надписью «Медные — латунные — оловянные — серебряные котлы, все размеры, саморазмешивающиеся — складные».
— О, тебе нужно купить один, — сказал Хагрид, заметив, что Гарри заинтересовался. — Но сначала нам нужно снять деньги.
— Тогда давайте здесь расстанемся, — сказал Джон, не дожидаясь, пока Хагрид заговорит.
Гарри, услышав слова Джона, оторвал взгляд от золотого котла, который сам себя мешал, и попрощался с ним вместе с Хагридом. Глядя на Джона, исчезающего в толпе, Хагрид невольно вздохнул:
— Какой вежливый ребёнок. И эти глаза как у дракона… такие красивые.
Гарри согласно кивнул. Действительно, эти тёмно-синие глаза произвели на него сильное впечатление.
(Нет комментариев)
|
|
|
|