Глава 17. Первое впечатление. Слизерин – полный провал!

Выйдя из Гринготтса с деньгами и покупками, Хагрид почувствовал себя нехорошо из-за непривычной поездки на тележке. Он попросил Гарри самостоятельно сходить к мадам Малкин за одеждой, а сам решил отправиться в «Дырявый котел» и выпить что-нибудь бодрящее, чтобы справиться с тошнотой. 

Гарри, конечно, не возражал, но сейчас он явно жалел, что не остался с Хагридом. С кислым выражением лица он стоял на табурете, мадам Малкин прикалывала булавки к мантии, снимая мерки. Гарри не мог хмуриться в присутствии доброй и приветливой мадам Малкин, но его раздражал стоящий на соседнем табурете самовлюбленный болтун. Это был бледный, худой мальчик его возраста с аккуратно зачесанными назад светлыми волосами.

— Мой отец покупает мне учебники в соседнем магазине, а мама пошла искать волшебную палочку, — протянул он с отвратительной интонацией. — Потом я заставлю их купить мне метлу. Не понимаю, почему первокурсникам нельзя иметь собственную метлу. Думаю, я заставлю отца купить мне одну, а потом тайком пронесу ее в школу. 

Гарри невольно вспомнил своего толстого кузена Дадли. Они оба были избалованными, и у обоих были родители, которые потакали всем их прихотям. От этой мысли у Гарри защемило сердце. Хотя он знал, что его родители были не обычными людьми, а волшебниками, и погибли не в автокатастрофе, а как герои из сказок, он все еще мечтал, чтобы они были живы. Тогда бы он тоже мог, как Дадли и этот мальчик, громко и гордо рассказывать о своих родителях.

Пока Гарри предавался грустным мыслям, мальчик рядом с ним, не замечая его настроения, продолжал болтать. 

— У тебя есть своя метла? — спросил он. 

— Нет, — уныло ответил Гарри. За все эти годы у него было очень мало вещей, которые принадлежали только ему. В основном это были вещи, оставшиеся от Дадли. Гарри с трудом сдерживал слезы. 

Мальчик высокомерно поднял голову и продолжил хвастаться: 

— Моя мама каждый год покупает мне новую метлу. Думаю, на это Рождество я получу Молнию 2000… 

Гарри вспомнил метлу, которую видел в витрине магазина, и завистливые взгляды детей. Это, должно быть, был действительно изысканный и дорогой рождественский подарок. Похваставшись своим богатством, мальчик снова спросил:

— А ты играл в квиддич? 

— Нет! — с нетерпением ответил Гарри. Он ведь даже не знал, что такое квиддич. 

Но мальчик, казалось, не понимал намеков и продолжал говорить своим раздражающим тоном: 

— А я играл! Отец говорит, что будет позором, если я не попаду в команду нашего факультета. Я с ним согласен. Кстати, ты знаешь, на какой факультет тебя распределят? 

— Не знаю! — Гарри совершенно потерял терпение. Ему хотелось поскорее закончить с примеркой и найти Хагрида. 

— Конечно, никто не знает наверняка, куда его распределят, пока не приедет в Хогвартс. Но я знаю, что попаду на Слизерин, потому что вся моя семья училась там! Если бы меня распределили в Пуффендуй, я бы, наверное, бросил учебу. А ты как думаешь? 

Гарри не хотел ему отвечать. Все эти разговоры его совершенно не интересовали, но из вежливости он равнодушно промычал: «Угу». 

— Эй, смотри, кто это! — вдруг воскликнул мальчик, указывая на окно. 

Гарри повернулся и радостно улыбнулся. Хагрид стоял у окна и добродушно улыбался ему, показывая два больших мороженых. 

— Это Хагрид! — радостно воскликнул Гарри. Он был рад не только появлению Хагрида, но и тому, что мог рассказать что-то, чего не знал этот мальчик. — Он хранитель ключей и лесник в Хогвартсе. Очень хороший человек. 

— О, — презрительно протянул мальчик. Гарри заметил в его взгляде, обращенном на Хагрида, презрение. — Я слышал о нем. Он слуга в Хогвартсе, да? 

— Он хранитель ключей и лесник в Хогвартсе, — с нажимом повторил Гарри. Неприязнь к мальчику все усиливалась. 

Он вдруг вспомнил Джона, рыжеволосого мальчика с глазами, похожими на драконьи. Тот был одет похоже на этого мальчика, но в его взгляде, обращенном на Хагрида, не было презрения, только дружелюбие и уважение. Он также протянул Хагриду руку и поздоровался с ним мягким голосом. 

Интересно, Джон все еще в Косом переулке… 

В этот момент мальчик наклонился к Гарри и прошептал: 

— Я слышал, что этот человек очень грубый. Живет в хижине на территории школы, постоянно напивается, балуется магией и даже поджег свою кровать. 

— А я считаю, что он умный, — холодно ответил Гарри. После сравнения он еще больше разочаровался в мальчике. 

— Да? — насмешливо переспросил мальчик, заметив холод в голосе Гарри. — А почему он тебя сопровождает? Где твои родители? 

— Они умерли, — коротко ответил Гарри. Он не хотел обсуждать это с этим мальчиком. 

— О, прости, — сказал мальчик, но в его голосе не было ни капли сожаления. — Они были такими же, как мы, да? 

— Они были волшебниками. Думаю, ты это имеешь в виду. 

— Я действительно считаю, что им не следует позволять учиться здесь. А ты как думаешь? Они другие. Они не получали такого же образования, как мы, не знают нашего мира. Представь, некоторые из них даже не слышали о Хогвартсе, пока не получили письмо. Я думаю, что школа должна принимать только учеников из старинных волшебных семей. Кстати, какая у тебя фамилия? 

Но Гарри не ответил. Он с радостью смотрел на рыжую макушку, появившуюся за окном. 

— Джон! — радостно воскликнул Гарри и помахал рукой. 

В следующую секунду дверь магазина распахнулась, звякнул колокольчик, привлекая внимание всех присутствующих. Им показалось, что в магазин вошел огненный дракон, и в помещении стало светлее и теплее. 

— О боже, ты только посмотри на его глаза! Какие красивые! 

— И эти рыжие волосы, и эта осанка… Я уверена, он из Франции! 

Послышались приглушенные разговоры. Джон уже привык к таким комментариям по дороге в магазин. 

— Мы снова встретились, — улыбнулся Джон, подходя к Гарри. 

Даже стоя на табурете, маленький Гарри был на полголовы ниже Джона. Щеки Гарри покраснели от радости. 

— Ты все купил, Джон? 

— Конечно! Вот моя палочка, — Джон достал палочку из кармана и показал Гарри. 

Вырезанный на ней дракон привлек внимание не только Гарри, но и мальчика рядом. 

— Это твоя палочка?! — спросил тот, прежде чем Гарри успел что-то сказать. 

Гарри повернулся к мальчику. На его лице появилось выражение, которого он раньше не видел. 

Джон тоже слегка повернулся к нему. Хотя он уже догадался, кто это, он с притворным удивлением спросил: 

— Простите, а вы…? 

— Я из великого, чистокровного рода Малфой, одного из Священных Двадцати Восьми. Меня зовут Драко Малфой. Мой отец — Люциус Малфой! — гордо заявил Малфой. 

Джон кивнул: 

— Меня зовут Джон Уильямс. 

Долгое молчание вызвало удивление на лице Драко Малфоя. Он невольно спросил: 

— И все? 

— Что еще ты хочешь узнать? — спокойно спросил Джон, глядя на Драко Малфоя. 

Встретившись взглядом с его темно-синими драконьими глазами, Драко Малфой почувствовал панику. Все слова вылетели у него из головы. Когда он пришел в себя, Джон и тот мальчик, имени которого он так и не узнал, уже ушли. 

Гарри с улыбкой ел шоколадное мороженое с малиной и орехами, которое купил ему Хагрид. Рядом с ним Джон ел ванильное мороженое, купленное Томом. Они направлялись в магазин сов «Эйвис». 

Хагрид не возражал. На самом деле, он хотел сделать Гарри запоздалый сюрприз на день рождения. 

— Кстати, Джон, а что такое квиддич? 

Джон еще ничего не ответил, как вдруг услышал досадный вздох Хагрида. 

— О боже, Гарри, я совсем забыл, что ты вырос в мире маглов! Мне нужно было рассказать тебе об этом раньше. 

Гарри повернулся к доброму великану и улыбнулся: 

— Ничего страшного, Хагрид. Сейчас тоже не поздно. Джон, ты можешь мне рассказать? 

— Конечно, — кивнул Джон. — Квиддич — это самый популярный вид спорта в мире волшебников. Он как футбол. Но правила больше похожи на американский футбол. В обоих случаях нужно забивать голы, используя различные приемы. Разница в том, что в американском футболе игроки бегают, а волшебники летают на метлах. Во время игры участники обеих команд должны крепко держаться за свои метлы, иначе им засчитают нарушение. 

— В каждой команде 7 игроков: 3 охотника, 2 загонщика, 1 вратарь и 1 ловец. На поле должно быть не менее двух игроков разного пола. В игре используются три вида мячей: 1 квоффл, 3 бладжера и 1 снитч. 

— Цель охотников — забросить квоффл в кольцо соперника. У каждой команды есть 3 кольца, расположенных на разной высоте. За каждое попадание команда получает 10 очков. Мяч можно бросать или пинать. Цель ловца — поймать снитч. Снитч появляется в начале игры, а через 10 минут возвращается на поле и начинает уклоняться от ловцов. Если ловец поймает снитч, его команда получает 150 очков, и игра заканчивается. Команда, поймавшая снитч, также получает 30 очков. 

— Цель загонщиков — сбивать бладжерами игроков противника. На поле всегда есть 3 бладжера. Загонщик, поймавший бладжер, может ударить им по игроку соперника. Охотник, в которого попали бладжером, временно выбывает из игры. Чтобы вернуться, он должен коснуться кольца своей команды. Цель вратаря — не дать квоффлу попасть в кольцо. 

Гарри с восхищением смотрел на Джона, который спокойно ел мороженое после такого подробного рассказа. Он сам не был уверен, что смог бы запомнить все эти правила. 

— О, никто не разбирается в правилах лучше тебя, — восхищенно сказал Хагрид. — Мистер Уильямс, ты так подробно все объяснил! 

Джон улыбнулся: 

— Хагрид, ты можешь просто называть меня Джон. 

— Да, да, Джон! — Хагрид радостно похлопал себя по животу. 

Затем Джон снова посмотрел на Гарри: 

— У тебя еще есть вопросы? 

Гарри немного смутился, но все же спросил: 

— Тот мальчик в магазине сказал, что не нужно принимать в школу детей из магловских семей. Что значит «магловская семья»?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Первое впечатление. Слизерин – полный провал!

Настройки


Сообщение