Глава 2. Я заставлю тебя полюбить меня (Часть 1)

После ужина Чжан Лицинь, к удивлению, пошёл на кухню мыть посуду вместе с мамой, из-за чего Ван Чжэньвэня, сидевшего на диване и игравшего в телефон, папа тоже отправил на кухню помогать.

Чэнь Цзинь, увидев, что оба мальчика пришли, просто отложила свои дела.

— Вы, братья, хорошо поговорите, я не буду здесь мешать.

— Лицинь, я оставляю это на тебя.

— Хорошо, отдыхайте.

Чжан Лицинь был в фартуке и перчатках и умело мыл тарелки и миски.

Кухня в доме была открытой планировки, и родители обоих сидели в другом конце комнаты, то поглядывая сюда, то склонив головы, о чём-то весело разговаривая.

Ван Чжэньвэнь редко видел своего папу так смеющимся, эта женщина действительно непроста.

Уже немолодая женщина всё ещё может покорить его папу, её методы, должно быть, очень хитры.

— Братишка, тебе не нужно мыть, иди отдохни, я сам справлюсь, — сказал Чжан Лицинь, глядя на надувшего губы человека рядом с ним и улыбаясь.

— Ты такой коварный! Если я выйду, папа обязательно похвалит тебя и отругает меня. Я не попадусь на твою уловку!

— Ох, точно, как я забыл? Тогда сиди здесь и играй в телефон.

Чжан Лицинь по-прежнему выглядел как добряк и ничуть не злился.

— Отсюда всё так хорошо видно, разве меня не будут ругать точно так же?

— Ты, наверное, очень рад, что меня ругают?

— Ах, я забыл. У нас дома на кухне есть дверь, а здесь нет.

— Тогда помоги мне ополоснуть тарелки.

Ван Чжэньвэнь неохотно взял вымытую тарелку и собирался её ополоснуть.

Чжан Лицинь вдруг воскликнул "Ах!", снял перчатки, обернулся и вернулся с ещё одним фартуком в руке.

— Надень это, иначе испачкаешь одежду.

Не успел Ван Чжэньвэнь возразить, как Чжан Лицинь уже надел фартук ему на голову и своими длинными руками обнял его, завязывая фартук на талии.

Глядя на серый фартук, вышитый маленькими фиолетовыми цветами, а затем на Чжан Лициня, который с довольным видом продолжал мыть посуду, Ван Чжэньвэнь почувствовал желание разбить тарелку об его улыбающееся лицо.

— Почему ты такой женоподобный? Ещё и в фартуке, просто отвратительно.

— Правда?

Чжан Лицинь опустил голову, посмотрел на свой фартук, весь в цветах, затем посмотрел на Ван Чжэньвэня и дважды усмехнулся: — Действительно. Может, попрошу маму сшить нам два однотонных фартука?

— Кто говорит про фартук? Я говорю про парня, который постоянно лезет на кухню. Разве это не женоподобно?

— Кто сказал, что парни не могут готовить? Парни, которые готовят, как раз очень крутые.

— Крутые, как же!

— По-моему, ты скорее неудачник.

— Правда?

Чжан Лицинь, к удивлению, серьёзно задумался, а затем с улыбкой сказал: — Может быть.

Закончив, он продолжил мыть посуду.

— Эй, ты что, больной? Я так с тобой разговариваю, а ты всё равно глупо улыбаешься.

— А как ты разговариваешь?

Ван Чжэньвэнь понизил голос и сердито сказал: — Моё выражение лица, мои действия, мои слова — всё говорит тебе, что я вас не приветствую.

— Ты не видишь?

— Я знаю, ты меня не приветствуешь, но я думаю, это потому, что ты меня ещё не знаешь и не привык, что в доме появился ещё один человек. Когда привыкнешь, всё будет хорошо.

— К тому же, злишься ты или нет, нравишься тебе или нет — это твоё дело. А я очень рад, что у меня есть такой младший брат, и что бы ты ни делал, это не повлияет на меня.

— Ты... — Ван Чжэньвэнь потерял дар речи. Этот человек непробиваем, похоже, нужно применить более жёсткие методы.

— Скажи, вы пришли сюда из-за денег нашей семьи?

— Ты не знаешь?

Чжан Лицинь посмотрел на Ван Чжэньвэня, и впервые на его лице появилось удивление, а не улыбка.

— Что знать?

— Твой папа, наверное, не сказал тебе.

— Моя мама и твой папа изначально были друзьями детства. Позже из-за семейных обстоятельств они не смогли быть вместе и у каждого появилась своя семья.

— Три года назад они снова встретились, поняли, что всё ещё любят друг друга, и поскольку оба были одиноки, решили быть вместе.

— Строго говоря, то, что мы станем братьями, было предрешено давно.

— Я не верю! Ты меня обманываешь!

— Не веришь, спроси у своего папы.

— К тому же, у моей мамы есть фотографии, где она молодая вместе с твоим папой.

— Сейчас я тебе покажу, и ты всё поймёшь.

— Я не буду смотреть.

— Мне не интересно.

Хотя он так сказал, в душе ему было ужасно любопытно. Дома было очень мало фотографий, тем более фотографий папы в молодости. Ему очень хотелось узнать, как выглядел его папа в молодости.

Чжан Лицинь был очень проворным, пока они разговаривали, кухня уже была убрана. Глядя на чистую кухню, Ван Чжэньвэнь не мог не восхититься: "Вот это да!"

Но на лице у него всё ещё было такое выражение, будто ему должны денег, и он сам поднялся наверх.

Когда Чжан Лицинь постучал в его дверь, Ван Чжэньвэнь немного поколебался, но всё же не устоял перед искушением и открыл дверь. Неохотно посторонившись, он впустил Чжан Лициня, державшего в руках фотоальбом.

Открыв альбом, он увидел пожелтевшие фотографии.

На фотографиях стояли рядом изящная и живая девушка и интеллигентный мальчик. Глаза обоих смотрели только друг на друга, создавая ощущение, будто всего остального мира не существует.

Не скажешь, что та женщина в молодости была довольно красивой. Косо взглянув на Чжан Лициня рядом, он подумал, что тот похож на свою маму.

Судя по фотографиям, они были примерно на несколько лет старше их, в возрасте старшеклассников.

— Моя мама сначала не соглашалась выходить замуж за твоего папу. Она тоже боялась сплетен, что она жаждет денег вашей семьи.

— Но дядя был так добр к моей маме, и в конце концов дядя упомянул тебя, и только тогда моя мама согласилась.

— Потому что дядя сказал, что ты один дома, и о тебе никто не заботится, и он очень беспокоится.

— Дядя сам занят бизнесом и у него нет времени, он всегда оставлял тебя на попечение прислуги и на самом деле очень чувствовал себя виноватым перед тобой.

— Он надеялся, что мы с мамой сможем больше проводить с тобой времени и заботиться о тебе.

— Поэтому моя мама и согласилась, это вроде как дало ей повод.

— И ещё, они, кажется, сделали какую-то... нотариальное заверение имущества? Это мама предложила. Мы с мамой после смерти твоего папы не получим ни копейки.

— Вы меня жалеете?

— Я же сказал, что мне не нужна чужая забота, прислуги достаточно. Кому нужна твоя жалость?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Я заставлю тебя полюбить меня (Часть 1)

Настройки


Сообщение