Глава 3. Система 2G
Пятый день в доме куртизанок.
С четырьмя чайными подносами в руках я ловко сновала в толпе.
Немая Цянь Цянь к вашим услугам.
За эти дни я обошла весь дом куртизанок, вырыла лаз в заднем дворе, спланировала маршрут и назначила побег на сегодня вечером!
Я превращаюсь в женщину-рыцаря Цянь Цянь!
Наступила ночь.
Я тихонько встала, перешагнула через спящих сестер и нашла в траве заднего двора сексуальное черное марлевое платье.
Ничего не поделаешь, в доме куртизанок нет ночного костюма, но черное марлевое платье тоже черное, не страшно!
Это прохлада, приемлемая для современного человека!
Я пришла в задний двор, раздвинула траву, скрывавшую лаз, и вынула кирпичи.
Чтобы не оставить следов, выбравшись наружу, я засунула руку обратно в лаз и снова заложила его кирпичами.
Идеально!
Я поднялась и быстро побежала. Это был вкус свободы!
Я заблудилась.
Вокруг были темные, узкие переулки.
Обычно в таких местах происходят плохие вещи.
Предчувствие очень сильное, готовлюсь бежать!
Внезапно услышав звуки борьбы, я тут же присела и нашла укрытие.
Волнующе.
Изначально я думала убежать, как только звуки прекратятся, но почему они становятся все ближе?!
Я нервно ползла вдоль стены.
Вдруг раздался "хлопок", и мимо меня что-то пролетело. Присмотревшись, я увидела человека в черном, который лежал без сознания!
Спасите!
Я открыла рот, желая закричать, но не могла издать ни звука.
О, точно, мне запечатали точку немоты...
Внутренне радуясь, я закрыла глаза, игнорируя человека в черном рядом, и отчаянно ползла вперед.
...Кажется, я во что-то врезалась. Я подняла голову, чтобы посмотреть.
Знакомое, очень знакомое.
Я увидела человека в черном, который стоял, скрестив руки, и смотрел на меня. Затем он нахмурился и с сомнением произнес:
— Я ведь продал тебя в дом куртизанок? Ты сбежала?
— ...
— Почему молчишь?
Я слабо сидела на земле, подняв голову, и смотрела на него жалостливо.
Его выражение лица сменилось с недоумения на внезапное озарение всего за две секунды, а затем он быстро присел и разблокировал мою точку немоты.
При лунном свете мы смотрели друг на друга в молчании, в его глазах светилась нежность.
— Я как раз собирался тебя искать. Госпожа Юй ищет тебя за высокую цену, я взял заказ.
Его вид, будто он крупно заработал, заставил мое сердце остановиться от злости.
Я стиснула зубы и злобно посмотрела на него. Как только я собралась рискнуть быть избитой и обругать его, на моем запястье вдруг вспыхнул ослепительный белый свет.
В одно мгновение стало светло как днем, и мы с человеком в черном напротив одновременно завопили.
Через полчаса человек в черном нес меня в переулок возле резиденции Юй.
Его глаза были налиты кровью.
— Заходи.
Я сделала несколько шагов вперед, обернулась и посмотрела на него, мои глаза тоже были налиты кровью.
Увидев, как человек в черном уходит, бегая по крышам и стенам, я позвала А Бу.
— Ты можешь изменить свой способ появления?
Я смотрела на А Бу без выражения, мои глаза были налиты кровью.
А Бу обиженно сидел на умных часах-телефоне.
— Хозяин может выбрать цвет, который вам нравится.
Я глубоко вздохнула и спросила:
— Какие цвета есть?
Разноцветные вспышки мгновенно осветили темную ночь. Я увидела, как ворота резиденции Юй с грохотом распахнулись, и десятки разгневанных стражников выскочили оттуда, направив на меня мечи.
Начальник стражи:
— Что за нечисть посмела бесчинствовать у ворот резиденции Юй!
Я стояла у ворот с пепельным лицом, подняла руку и поприветствовала начальника стражи:
— Привет, я вернулась.
— Моя бедная Ань Ань! Ты наконец-то вернулась!
Госпожа Юй схватила мою руку и плакала, задыхаясь.
— Госпожа Юй, я в порядке... Пожалуйста, не плачьте.
Слушая ее душераздирающий плач, я чувствовала себя измученной и испуганной, постоянно косясь на господина Юя рядом, который хмурился.
У твоего мужа было выражение лица, будто он думал: "Как ты посмела заставить мою женщину плакать, тебе конец!"
Мои глаза беспомощно метались, и я случайно встретилась взглядом с Юй Ланем, который пил чай.
Он равнодушно смотрел на меня, неспешно и изящно поворачивая чашку в руке, затем вдруг выдавил из себя улыбку.
Я посмотрела на его насмешливую улыбку и, стиснув зубы, злобно уставилась на него.
Как он мог так злобно улыбаться с таким невинным лицом!
Главный злодей больше не притворяется, да? Он так жестоко надо мной подшутил!
Я дрожала от злости, но госпожа Юй подумала, что я испугалась, и, вытирая слезы платком, велела Цуй Эр помочь мне отдохнуть.
Цуй Эр помогла мне встать.
Я случайно опустила голову и увидела черные сапоги этого Юй Ланя, вышитые золотой нитью с замысловатым узором. В голове тут же появилась идея.
Цуй Эр вела меня под руку вперед. Я притворилась, что шатаюсь, но на самом деле приближалась к туфлям Юй Ланя. Скрывшись за черным марлевым платьем, я изо всех сил потерла его черные сапоги своими вышитыми туфлями.
Я увидела, как длинные пальцы Юй Ланя, которые до этого неспешно поворачивали чашку, резко замерли.
Он поднял голову без выражения, его два темных, влажных глаза пристально смотрели на меня.
...Э-э, брат, твое безэмоциональное лицо довольно пугающее, ха...
Я тут же убрала с лица торжествующую улыбку, моя спесь исчезла. Виновато опустив голову, я быстро вышла из главного зала с Цуй Эр.
Выйдя из главного зала, я тут же перестала чувствовать слабость и выпрямила спину.
— Барышня, вы такая трусиха, — без выражения сказала Цуй Эр.
— Я только что чудом спаслась, а ты так себя ведешь?!
Признаю, меня задело за живое, я собираюсь устроить жуткую истерику!
Цуй Эр закрыла глаза и сдавленным голосом произнесла: — Барышня, как хорошо, что вы в порядке. Служанка очень беспокоилась о вас, все эти дни не могла спать от беспокойства.
— О? Насколько беспокоилась? Не грусти, девочка, я ведь вернулась?
Цуй Эр не обратила внимания на мой кокетливый пузырящийся голос и повела меня в комнату.
Я подняла голову, и мои глаза резко распахнулись!
Увидев деликатесы на столе: — Это все ты приготовила, Цуй Эр! Я обожаю тебя!
Сказав это, я быстро подошла, села и начала пировать.
Наевшись, я держалась за живот и ходила по комнате, чтобы помочь пищеварению.
Только тогда я заметила, что у Цуй Эр под глазами висят два темных круга.
— Мамочки, Цуй Эр, как ты стала пандой? Иди скорее в свою комнату и отдохни.
Похоже, она действительно не могла спать эти дни от беспокойства обо мне!
— Да.
Лицо Цуй Эр было полно безмолвия, словно она была обиженной молодой женой, недовольной тем, что я только сейчас это заметила.
Я виновато улыбнулась, глядя, как Цуй Эр выходит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|