Глава 5 (Часть 2)

— Что делаешь? …Ага… Ха-ха, ты быстро узнаёшь новости.

— Да, приехали. Вместе…

Разговор длился всего пять минут.

— «Только ты мне нужна?» — небрежно спросила я. — Не думала, что у тебя такой вкус.

Она засмеялась без всякой причины. Ее смех не был ни униженным, ни высокомерным.

Мои прежние фантазии казались теперь ироничными. Как я могла представить Акиву, такую обычную женщину, настолько сложной и утонченной? Она была из тех, кого трудно запомнить с первого взгляда. В ее улыбке не было ничего особенного, абсолютно ничего, кроме ее рук, ее статуса и способностей.

Она была таким… обычным человеком.

А сейчас она сидела прямо передо мной и улыбалась… Как бы это описать?

Искренне? Хм, не совсем точное слово.

Я не могла подобрать подходящего определения.

Она просто улыбалась, и ее улыбка была такой же, как она сама.

Да, пожалуй, так.

Ее пальцы ритмично постукивали по столу.

— Это Сугавара И.

Она словно боялась, что я не узнаю его или не услышу.

Акива повторила еще раз, уверенно и громко:

— Сугавара И!

До этого, пока меня не накрыло раздражение и сомнения, мне хотелось окатить ее водой и закричать, как хабалка: «Да что ты говоришь?!»

Конечно, у меня не было ни времени, ни возможности сделать это.

SBC.03 Сугавара И (Часть 2)

— А И может подождать… Я хочу знать, как пропало письмо, — сказала я, подперев подбородок руками и терпеливо ожидая ответа Акивы.

Она невозмутимо сделала глоток воды.

— Хочешь знать? — игриво подмигнула она, и на мгновение мне показалось, что передо мной сидит милая, лукавая девчонка. — Даже Валерио, с его способностями, не смог ничего выяснить, что уж говорить обо мне, человеку, отошедшем от дел много лет назад?

Я поперхнулась водой, услышав эту фразу, произнесенную так буднично, словно она говорила о погоде: «Валерио, с его способностями?!»

— Ты… отошла от дел? — я пристально посмотрела на нее, словно на аппетитный кусок… Впрочем, нет.

— Конечно. Я же не говорила, что буду в мафии всю жизнь, — последние слова она произнесла резко тише, создавая контраст с повышающейся температурой в кафе.

Акива, прищурившись, указала тонким бледным пальцем в сторону источника шума, предлагая мне обернуться.

Два мужчины примерно одинакового роста. Один в строгом костюме, с крайне серьезным выражением лица, словно кто-то нарушил его душевное спокойствие. Другой в чистой белой рубашке, с приветливой улыбкой, выглядел как обычный студент.

Тем не менее, они оба привлекали внимание.

— Эй, И, Валерио, мы здесь! — Акива радостно помахала им рукой.

Не знаю почему, но я вдруг подумала об Эдвине, потом о Валерио, и наконец о Сугаваре И. Они все такие разные. Эдвин, если бы был жив, был бы уже в среднем возрасте.

Я вдруг поняла, что иногда, если люди существовали в твоей жизни, воспоминания о них становятся особенно яркими, даже если раньше ты о них забыла. Как…

Я вспомнила, как в детстве, будучи любопытным ребенком, упала в высохший колодец, затянутый паутиной. Когда я упала, в лицо мне поднялась пыль, и я расплакалась.

Не от боли, я никогда не боялась боли.

Я смотрела на широкий проем колодца, который был раза в два больше меня, то есть, глубиной примерно в мой рост, умноженный на семь или восемь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение