Глава 11 (Часть 2)

Два огромных Демона мгновенно появились за спинами Коё и клона. Словно почувствовав эмоции хозяина, два Демона бросились к хулигану в глубине переулка, двигаясь стремительно, как две стрелы, выпущенные из лука.

— А-а-а!

Крики хулигана тут же заполнили весь переулок. Сцена внутри была перекрыта ящиками, и она не видела ее отчетливо.

— Теперь вы можете отозвать клона.

— Отозвать?

Как отозвать?

— Вы забыли?

Клоны будут подчиняться вашим приказам. Что вы захотите сделать, то они и сделают.

— Тогда, я хочу, чтобы они сейчас ушли...

В тот момент, когда она закончила говорить, клон и тот Демон мгновенно исчезли в воздухе.

Одновременно с этим из глубины мозга пришло легкое чувство усталости.

Как удивительно...

Коё отпустила руку Юкико, а затем подняла свою и нежно погладила ее по голове.

— Задание успешно выполнено, вы отлично справились.

— Вы...

Маленький мальчик молча подошел. Его рука крепко держалась за сумку на поясе, выражение его лица было немного неясным из-за полумрака переулка.

— ...Спасибо.

— Ах, н-ничего страшного.

— Вы из Портовой Мафии, верно?

— А?

— Я знаю этот шарф.

Взгляд мальчика остановился на темно-красном шарфе на шее Юкико, в глазах читалось что-то неясное.

— Этот шарф символизирует высший статус в темном мире Йокогамы. Бесчисленное множество людей лезут из кожи вон, чтобы получить его.

Нет, не получить его, а получить то, что он символизирует.

Босс Портовой Мафии.

Символ власти, богатства, силы.

Рука мальчика слегка потянулась, но в следующую секунду, едва не коснувшись шарфа, отдернулась.

Его взгляд был холодным, совсем не похожим на взгляды детей, которые Юкико видела раньше.

— Даже если бы вы только что ничего не сделали, я бы убил его. С такими дураками я могу справиться один.

В глазах мальчика не было света.

— А вам стоит быть осторожнее, особенно с такими кажущимися безобидными детьми, как я.

Даже если я спас вас, держитесь от меня подальше.

Вы должны знать, что с вашим статусом в любое время и в любом месте бесчисленное множество людей хотят вас убить.

Юкико замерла.

— Только что я вполне мог вытащить кинжал из-за пояса и ударить вас. Конечно, даже если бы я это сделал, женщина рядом с вами тут же, без колебаний, убила бы меня, — Мальчик небрежно вытащил из сумки какую-то мелочь. — Но, в знак благодарности, это вам.

Как назло, это была маленькая собачка.

— Госпожа Босс, надеюсь, вы получите то, чего желаете.

Она желает...?

Почтительно поклонившись ей, мальчик с безэмоциональным лицом повернулся и ушел.

С самого начала и до конца он вел себя так спокойно, словно не был ребенком его возраста.

— Удивлены?

Госпожа Юкико?

— ...Угу.

— На самом деле, даже под ярким полуденным солнцем есть места, куда оно не проникает.

В этом городе много людей, которые, как он, всю жизнь живут во тьме.

— ...Мы ничего не можем сделать?

— Конечно, можем, госпожа Юкико.

То, что мы должны сделать, — это управлять тьмой.

Коё стояла рядом с ней прямо. Юкико видела в ней женскую мягкость, но еще больше — твердость, подобную зеленой сосне.

— Что не может разогнать солнечный свет, разгонит лунный; что не может усмирить справедливость, усмирит зло; что не может сделать свет, сделает тьма.

В этом смысл нашего существования.

— Полиция управляет днем, Детективное агентство — сумерками, а мы — ночью.

— Во тьме зарождаются все грехи и зло, но они не ускользнут от наших глаз.

Куда бы ни простиралась тьма, она находится в ладонях Портовой Мафии.

— В этом городе, конечно, должно существовать зло, но мы должны контролировать пространство, где оно зарождается. То, что выходит за границы, мы должны тщательно, понемногу, обрезать.

— То, чего мы хотим, — это всегда мир в этом городе.

— А вы — и только вы можете быть — единственным цветком, расцветающим в этой тьме.

— Госпожа Юкико, вы понимаете, что я имею в виду?

Потрясение, возникшее в сердце, мгновенно распространилось по всему телу.

Портовая Мафия полностью перевернула ее представление о "злодейских организациях".

Она не похожа ни на одну другую организацию, которую она знала. Она уникальна, она единственная.

Юкико инстинктивно подняла руку и коснулась мягкого шарфа на шее.

— ...Я поняла.

— Я знала, что вы поймете, потому что вы — госпожа Юкико.

Коё улыбнулась, открыла бумажный зонт и подняла его над головой Юкико, защищая ее от жаркого солнца.

— Тогда, время обеда. Вы хотите сукияки?

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение