Глава 11 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Два огромных Демона мгновенно появились за спинами Коё и клона. Словно почувствовав эмоции хозяина, два Демона бросились к хулигану в глубине переулка, двигаясь стремительно, как две стрелы, выпущенные из лука.

— А-а-а!

Крики хулигана тут же заполнили весь переулок. Сцена внутри была перекрыта ящиками, и она не видела ее отчетливо.

— Теперь вы можете отозвать клона.

— Отозвать?

Как отозвать?

— Вы забыли?

Клоны будут подчиняться вашим приказам. Что вы захотите сделать, то они и сделают.

— Тогда, я хочу, чтобы они сейчас ушли...

В тот момент, когда она закончила говорить, клон и тот Демон мгновенно исчезли в воздухе.

Одновременно с этим из глубины мозга пришло легкое чувство усталости.

Как удивительно...

Коё отпустила руку Юкико, а затем подняла свою и нежно погладила ее по голове.

— Задание успешно выполнено, вы отлично справились.

— Вы...

Маленький мальчик молча подошел. Его рука крепко держалась за сумку на поясе, выражение его лица было немного неясным из-за полумрака переулка.

— ...Спасибо.

— Ах, н-ничего страшного.

— Вы из Портовой Мафии, верно?

— А?

— Я знаю этот шарф.

Взгляд мальчика остановился на темно-красном шарфе на шее Юкико, в глазах читалось что-то неясное.

— Этот шарф символизирует высший статус в темном мире Йокогамы. Бесчисленное множество людей лезут из кожи вон, чтобы получить его.

Нет, не получить его, а получить то, что он символизирует.

Босс Портовой Мафии.

Символ власти, богатства, силы.

Рука мальчика слегка потянулась, но в следующую секунду, едва не коснувшись шарфа, отдернулась.

Его взгляд был холодным, совсем не похожим на взгляды детей, которые Юкико видела раньше.

— Даже если бы вы только что ничего не сделали, я бы убил его. С такими дураками я могу справиться один.

В глазах мальчика не было света.

— А вам стоит быть осторожнее, особенно с такими кажущимися безобидными детьми, как я.

Даже если я спас вас, держитесь от меня подальше.

Вы должны знать, что с вашим статусом в любое время и в любом месте бесчисленное множество людей хотят вас убить.

Юкико замерла.

— Только что я вполне мог вытащить кинжал из-за пояса и ударить вас. Конечно, даже если бы я это сделал, женщина рядом с вами тут же, без колебаний, убила бы меня, — Мальчик небрежно вытащил из сумки какую-то мелочь. — Но, в знак благодарности, это вам.

Как назло, это была маленькая собачка.

— Госпожа Босс, надеюсь, вы получите то, чего желаете.

Она желает...?

Почтительно поклонившись ей, мальчик с безэмоциональным лицом повернулся и ушел.

С самого начала и до конца он вел себя так спокойно, словно не был ребенком его возраста.

— Удивлены?

Госпожа Юкико?

— ...Угу.

— На самом деле, даже под ярким полуденным солнцем есть места, куда оно не проникает.

В этом городе много людей, которые, как он, всю жизнь живут во тьме.

— ...Мы ничего не можем сделать?

— Конечно, можем, госпожа Юкико.

То, что мы должны сделать, — это управлять тьмой.

Коё стояла рядом с ней прямо. Юкико видела в ней женскую мягкость, но еще больше — твердость, подобную зеленой сосне.

— Что не может разогнать солнечный свет, разгонит лунный; что не может усмирить справедливость, усмирит зло; что не может сделать свет, сделает тьма.

В этом смысл нашего существования.

— Полиция управляет днем, Детективное агентство — сумерками, а мы — ночью.

— Во тьме зарождаются все грехи и зло, но они не ускользнут от наших глаз.

Куда бы ни простиралась тьма, она находится в ладонях Портовой Мафии.

— В этом городе, конечно, должно существовать зло, но мы должны контролировать пространство, где оно зарождается. То, что выходит за границы, мы должны тщательно, понемногу, обрезать.

— То, чего мы хотим, — это всегда мир в этом городе.

— А вы — и только вы можете быть — единственным цветком, расцветающим в этой тьме.

— Госпожа Юкико, вы понимаете, что я имею в виду?

Потрясение, возникшее в сердце, мгновенно распространилось по всему телу.

Портовая Мафия полностью перевернула ее представление о "злодейских организациях".

Она не похожа ни на одну другую организацию, которую она знала. Она уникальна, она единственная.

Юкико инстинктивно подняла руку и коснулась мягкого шарфа на шее.

— ...Я поняла.

— Я знала, что вы поймете, потому что вы — госпожа Юкико.

Коё улыбнулась, открыла бумажный зонт и подняла его над головой Юкико, защищая ее от жаркого солнца.

— Тогда, время обеда. Вы хотите сукияки?

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение