У каждого своя правда

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В резиденции премьер-министра, в покоях Хуа Цзиньняня.

Шэнь Юй сидел за столом, нахмурившись, и рассеянно смотрел на чашку из селадона в своих руках.

Он так сильно жалел, зачем только он решил взять с собой этого ветреного типа, Хуа Цзиньняня!

Почему он был так безрассуден!

— А-Юй, А-Юй! Посмотри, какую одежду мне лучше взять. Как насчет фиолетовой? Хм, эта красная тоже неплоха. Но синяя очень подходит моему темпераменту.

Хуа Цзиньнянь перебирал три разных по цвету наряда, его брови хмурились все сильнее.

Эх! От каждой так трудно отказаться.

— Хм!

Шэнь Юй усмехнулся, глядя на Хуа Цзиньняня:

— Что тут выбирать? Все равно на тебе все будет выглядеть одинаково вычурно!

— Эй! Мой дорогой Ваше Величество, вы, должно быть, завидуете, что я более выдающийся, чем вы? — Хуа Цзиньнянь поднял голову и поддразнил Шэнь Юя.

— Ха! Я завидую тебе! Я завидую твоей ветрености? Людям не стоит быть слишком высокого мнения о себе! — Шэнь Юй искоса взглянул на Хуа Цзиньняня, его тон был полон презрения.

— Я понял! А-Юй уходит от ответа, не иначе как боится, что мой утонченный темперамент затмит вашу славу?

— Хе-хе! Когда твой ветреный и распутный темперамент проявляется, никто не посмеет соперничать с тобой. В конце концов, кто может быть более ветреным, чем ты!

Шэнь Юй искренне считал, что его терпение, позволявшее выносить Хуа Цзиньняня двадцать четыре года, было поистине безграничным.

Ему самому стоило бы восхищаться собой.

— Тц-тц-тц! Я слышу густую зависть. А-Юй, не волнуйся, как только мы выйдем за эти ворота, пока ты рядом, я обещаю сдержать свой уникальный темперамент и не отнять у тебя ни капли славы. — Хуа Цзиньнянь подошел к Шэнь Юю, с улыбкой собираясь прислониться к нему.

— Хе-хе! Прочь!

Шэнь Юй холодно усмехнулся, глядя на Хуа Цзиньняня, и очень захотел выплеснуть чай на лицо этого щеголя.

— Ну нет же! Ну нет же! А-Юй, как ты можешь так поступать со мной!

Хуа Цзиньнянь сел на стул рядом с Шэнь Юем, обеими руками потянул его за рукав, надул губы и стал капризничать.

— Бах!

Дверь резко распахнулась, и вошедший стражник ошеломленно уставился на двух благородных и красивых мужчин в комнате.

Один сидел прямо, с непередаваемым выражением лица, а другой... с застенчивым видом тянул его за рукав, почти повиснув на нем.

Стражник почувствовал, что его разум опустел, и он совершенно забыл, зачем пришел.

— Вы... вы, пожалуйста, продолжайте! Я... я сначала уйду... ах, нет! Сначала... сначала удалюсь!

У стражника от напряжения выступил пот на лбу, руки дрожали.

Впопыхах он снова закрыл дверь.

Выбежав во двор, он остановился и глубоко выдохнул. Ох, матушки! Он чуть не умер от страха.

Но он и представить не мог, что Его Величество и премьер-министр на самом деле были в *таких* отношениях.

Похоже, слухи не лгали!

После ухода стражника двое в комнате повернулись друг к другу, уставившись широко раскрытыми глазами.

Спустя мгновение Шэнь Юй внезапно выдернул свой рукав и заодно оттолкнул Хуа Цзиньняня.

Хуа Цзиньнянь, не ожидавший этого, сильно упал на пол.

От боли он поморщился.

— А-Юй, если ты не научишься быть нежным и заботливым, то в будущем ни одна красавица не захочет выйти за тебя замуж.

— Хм! Во дворце полно красавиц, и мне не грозит остаться холостяком.

Сказав это, Шэнь Юй встал и направился к выходу. У двери он остановился, повернул голову и сказал Хуа Цзиньняню:

— Даю тебе еще время, пока заварится чашка чая. Если не успеешь собраться, можешь не ехать.

Сказав это, он быстро ушел.

Оставив Хуа Цзиньняня позади, громко кричащего в знак протеста.

Шэнь Юй сидел в главном зале, попивая свежепоставленный в этом году чай "Облачный туман", и молча отсчитывал время.

Когда время подошло, Шэнь Юй встал и приказал стоявшему рядом Мин Гэ:

— Веди лошадей, готовимся к отъезду!

— Мы не будем ждать господина премьер-министра? — Только Мин Гэ произнес эти слова, как издалека послышался голос Хуа Цзиньняня:

— Подождите меня! Не бросайте меня!

— А вот и он! — Шэнь Юй неторопливо произнес, глядя на бегущего Хуа Цзиньняня.

— Господин, господин, помедленнее! — Хуа Лю, следовавший за Хуа Цзиньнянем, запыхавшись, стоял там, задыхаясь.

— Посмотри на себя, пробежал всего несколько шагов, и уже так запыхался, а посмотри на Мин Гэ, какой он сильный! Ты позоришь своего господина. — Хуа Цзиньнянь с отвращением посмотрел на Хуа Лю.

— Господин, разве я могу сравниться с господином Мин Гэ? Он — глава тайных стражей, с детства обучался боевым искусствам и очень силен. А я, ваш маленький слуга, который заботится о вашем питании и быте, с детства не имел таланта к боевым искусствам, но теперь я тоже небольшой мастер, способный справиться с местными хулиганами. — В конце Хуа Лю невольно почувствовал гордость. Кто сказал, что он бесполезен? Он все еще довольно силен.

— Ха. Ты можешь справиться только с дохляком! — Хуа Цзиньнянь сказал это, завистливо глядя на Мин Гэ. Почему у него нет такого способного подчиненного?

— Господин премьер-министр, не смотрите так на вашего подчиненного, ваш подчиненный — человек Императора! — Мин Гэ с каменным лицом серьезно произнес.

— ...

Как-то странно это звучит!

...

Фан Юн с несколькими констеблями сопроводил У Юйлин в уездное управление.

— Докладываю, господин, преступница доставлена. — Фан Юн шагнул вперед и поклонился.

— Я понял, можешь удалиться!

— Слушаюсь, господин!

У Юйлин стояла в судебном зале ямэня, осматриваясь по сторонам.

Ого! Тут еще и старые знакомые!

Прямо перед судебным залом, на возвышении, стоял судейский стол длиной в три чи, а над ним висела табличка с надписью "Ясное зеркало высоко висит".

Прямо под табличкой сидел уездный судья уезда Тяньи — Мэн Цюхэ.

Мэн Цюхэ обладал мягким темпераментом, был нежным и деликатным человеком, с красивыми чертами лица, мягкими бровями и глазами, полными улыбки, словно способными утопить в себе любого.

У Юйлин была отрезана от мира с тех пор, как двести лет назад вошла в Зал Вопрошания Звезд. Кроме ее постоянной личной служанки, там были только евнухи, занимавшиеся уборкой и прочими делами.

Позже, переродившись в деревне Сишуй, она тоже оставалась в деревне и не могла найти ни одного красивого мужчину, кроме Ли Цина.

Поэтому, увидев Мэн Цюхэ, У Юйлин не смогла сдержать внутреннего волнения.

— Кхм! Эта девушка... — Мэн Цюхэ, которого У Юйлин так пристально разглядывала, почувствовал себя неловко и попытался что-то сказать, но не успел начать, как У Юйлин тут же его перебила.

— Какая еще девушка! Мое скромное имя У Юйлин, господин может звать меня Лин'эр, Линлин или... как-нибудь еще. — У Юйлин с застенчивым видом посмотрела на Мэн Цюхэ.

— ...Эх! Девушка У, давайте перейдем к делу! Сегодня вас вызвали, потому что кто-то обвинил вас в убийстве ради наживы.

— Хе-хе! Конечно, я знаю, что кто-то на меня донес. Я не только знаю, кто это сделал, но и знаю, как все произошло! — У Юйлин холодно усмехнулась, глядя на стоявшую рядом Фу Инян и ее личную служанку.

— О? Вы все знаете? Похоже, слухи о том, что вы маленькая знахарка, не лгут. — Мэн Цюхэ с интересом посмотрел на У Юйлин.

— Без алмаза не возьмешься за фарфоровое дело. Раз уж я осмелилась называть себя маленькой знахаркой, то, естественно, это потому, что я могу оправдать эти три слова. — У Юйлин сказала это с гордым выражением лица.

— Тогда, может быть, маленькая знахарка сначала расскажет, что ей известно?

— Хорошо.

Сказав это, У Юйлин подошла к Фу Инян и, указывая на нее, произнесла:

— Фу Инян, пятая наложница, которую взял в жены лавочник Го, торговец шелком из уезда Тяньи. Устранить законную жену и успешно занять ее место — вот ее цель всей жизни. С такими амбициями, естественно, и коварство у нее глубокое, и методы такие же безжалостные. Я, конечно, знаю, в чем Фу Инян меня обвиняет: Сяоцуй мертва, законная жена лавочника Го тоже еле жива, и козел отпущения найден. Это дело, естественно, должно быть вынесено на всеобщее обозрение. Я права, Фу Инян?

Услышав эти слова, зеваки за дверью не могли не воскликнуть от удивления: эта Фу Инян, молодая и красивая, выглядящая нежной и милой, на самом деле втайне оказалась злобной женщиной.

И правда, по внешности человека не судят!

Фу Инян еще не успела открыть рот, как стоявшая рядом с ней Юньэр с гневным видом указала на У Юйлин и начала ругаться:

— Ты, деревенщина, прекрати клеветать! Моя госпожа даже муравья не посмеет раздавить, как она может быть злобной женщиной? Не думай, что, свалив все на мою госпожу, ты сможешь избежать обвинения в убийстве.

— Хе-хе! Сяоцуй утонула, верно? Нет, точнее, была утоплена. Место ее смерти — пруд на заднем дворе вашего дома Го. Неужели ты хочешь сказать, что это я среди ночи пробралась к вам на задний двор и сделала это?

У Юйлин саркастически посмотрела на Юньэр.

— Ты маленькая знахарка, умеешь гадать и предсказывать, это всем известно. Для тебя убить ничтожного слугу, не имеющего власти, не составит труда, верно? — Юньэр смотрела на У Юйлин, ее тон был наглым и агрессивным.

— Ха. Разве ты только что не называла меня деревенщиной? А теперь признаешь, что я знахарка? И, девушка, разве ты не чувствуешь, что твои слова только что противоречили сами себе? Убить ничтожного слугу, пусть это и несложно, но что мне с этого? Разве я похожа на человека, который любит напрашиваться на неприятности?

Юньэр, увидев, как У Юйлин смотрит на нее взглядом, словно на глупца, невольно почувствовала раздражение!

Не успела она открыть рот, как Фу Инян не выдержала:

— Маленькая знахарка, я знаю, что вы презираете мой статус наложницы и считаете, что такая, как я, должна быть угнетена, и я не смею много говорить об этом! Но что касается Сяоцуй, вы не можете сваливать это на меня! За убийство платят жизнью.

У Юйлин смотрела на Фу Инян, которая выглядела жалко, словно раненая, и вызывала искреннее сочувствие. Если бы она была мужчиной, то, вероятно, захотела бы сильно избить себя в этот момент.

Однако, к сожалению, она не была мужчиной. Будучи женщиной, в такой ситуации она лишь становилась более рассудительной.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

У каждого своя правда

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение