Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
С тех пор все дворцовые слуги знали, что пятилетняя тетушка Цзиньань была единственной личной служанкой Государственного Наставника из Зала Вопрошания Звезд.
Для У Юйлин спасение Цзиньань было лишь мимолетным интересом, но для Цзиньань, с ее детским обожанием Государственного Наставника и благодарностью за спасение жизни, она была готова провести всю свою жизнь рядом с ней.
Цзиньань провела с У Юйлин семьдесят лет. У Юйлин дала Цзиньань пожизненную защиту, а Цзиньань дала У Юйлин неизменную преданность.
Когда Цзиньань приближалась к своему концу, У Юйлин сидела у ее кровати, глядя на это дитя, которое она вырастила, и ее сердце было полно смешанных чувств.
На кровати лежала Цзиньань, с седыми волосами, морщинистым лицом и еле дышащая. Она смотрела на женщину, которая спустя десятки лет все еще выглядела как юная девушка, и ее сердце сжималось от расставания.
У Юйлин вырастила ее, подарив заботу, подобную материнской. Для Цзиньань было счастьем провести эту жизнь рядом с ней.
— Госпожа, боюсь, я больше не смогу быть рядом с вами. В будущем вы не должны быть такой своенравной, как раньше. Ни в чем не ущемляйте себя, а когда придет время, поскорее покиньте дворец и не ввязывайтесь ни во что снова.
Глядя на эту слабую, но все еще заботящуюся о ней женщину на кровати, У Юйлин подумала, что, вероятно, никогда больше не найдет кого-то подобного.
Более ста лет после ухода Цзиньань У Юйлин чувствовала, что время тянется невероятно медленно, дни были бесконечно долгими, а она была невыносимо одинока.
Она считала дни, каждый день с нетерпением ожидая наступления завтра.
...
— Девочка, о чем задумалась? — Тетушка Ма прервала воспоминания У Юйлин.
— А? Ох, я увидела, как тетушка обо мне заботится, и невольно вспомнила о прошлом.
— Эх, если бы твой отец тогда не спас его от волков, мой муж давно бы умер. Благодарность за спасение жизни превыше всего.
Тетушка Ма не могла не вздохнуть, думая о нынешнем положении семьи У Юйлин.
— Эм, тетушка, на самом деле я чувствую, что все еще могу выжить. — У Юйлин была немного безмолвна. Эта тетушка каждый раз, когда видела ее, вздыхала, и У Юйлин сама начинала думать, что ей конец.
— Эм, тетушка не это имела в виду. Тетушка тоже считает, что ты сможешь выжить. — Сказав это, тетушка Ма замолчала на мгновение.
Почему это звучало так странно?
Обе неловко улыбнулись, и в комнате снова воцарилась тишина.
Тетушка Ма решила, что пора ей домой.
Поэтому она сказала:
— Ну что ж, девочка Лин, я пойду. Мой непослушный ребенок ждет меня. — Хм, хорошая отговорка!
— Тогда тетушка, счастливого пути! — У Юйлин с облегчением посмотрела вслед уходящей тетушке Ма. Наконец-то не так неловко!
На следующий день У Юйлин снова взяла свою тряпку и отправилась к большому камню у входа в деревню, чтобы развернуть свой прилавок.
— Проходите, не пропустите! Предсказываю судьбу в браке, гадаю на богатство, могу предсказать что угодно! Если не сбудется, денег не беру! — У Юйлин, одетая как и вчера, сидела на большом камне, рядом с ней на ивовой ветке висела старая тряпка, и она громко зазывала каждого прохожего.
Проходящие мимо жители деревни странно смотрели на нее.
Неужели эта девочка из семьи У не выдержала удара и сошла с ума?
Старушка Ли с восточной окраины деревни подошла к У Юйлин:
— Девочка Лин, проголодалась? Иди к бабушке, у бабушки есть еда.
— Не нужно, бабушка, я не голодна. Вы хотите, чтобы я вам погадала? Я сделаю это бесплатно! — У Юйлин улыбнулась.
Глядя на сочувственный взгляд старушки Ли, У Юйлин очень умно решила не спрашивать причину.
Кто знает, что она на этот раз себе нафантазировала!
— Эх! Бедная девочка! Так оголодала, что даже гадать умеет!
— ... Уметь гадать — значит оголодать до безумия? Ладно, пусть это будет ее добротой!
— Бабушка, вы поскорее идите на поле и позовите дядю Даниу и тетушку Чуньхуа домой! Если опоздаете, будет слишком поздно!
— Слишком поздно для чего? — Старушка Ли с сомнением спросила.
— Это... вы придете домой и узнаете! — У Юйлин загадочно улыбнулась.
— Мои Даниу и Чуньхуа работают на поле, сейчас не время их беспокоить.
Старушка Ли совершенно не поверила словам У Юйлин, посчитав, что та просто балуется.
Сказав это, она повернулась и ушла.
У Юйлин беспомощно покачала головой, глядя ей вслед. Почему она не верит? Разве она могла ее обмануть? Но ведь люди как раз и боятся, что ты их обманешь!
Подождав немного, У Юйлин увидела, как Ли Дашуан из той же деревни идет с мотыгой, и громко окликнула его:
— Дядя Дашуан, бабушка Ли велела мне, если я увижу вас, сказать, чтобы вы, когда увидите дядю Даниу и тетушку Чуньхуа на поле, передали им, что бабушка Ли срочно их ищет и ждет дома!
— Хорошо! Я им сейчас же передам! Девочка Лин, что ты здесь делаешь? Выглядишь как полубогиня! — Ли Дашуан с сомнением посмотрел на У Юйлин.
— Дядя Дашуан, я не полубогиня, я знахарка! — У Юйлин беспомощно сказала.
Разве полубогиня может быть такой властной?
— ... Пусть будет так, как ты говоришь! Я пойду! На поле еще много работы! — Сказав это, Ли Дашуан махнул рукой и ушел, неся мотыгу.
У Юйлин с большим недоумением смотрела вслед уходящему Ли Дашуану. Неужели она выглядит настолько ненадежной?
...
На полях, расположенных на некотором расстоянии от деревни, жители усердно работали, пропалывая землю.
Ли Дашуан, проходя мимо поля семьи дяди Даниу, остановился на меже и крикнул супругам, усердно работающим в центре поля:
— Даниу, Даниу!
Крестьянин, услышав оклик, выпрямился, вытер пот со лба и громко ответил:
— Что случилось, брат Дашуан? Что-то ищешь?
— Твоя мать зовет тебя и Чуньхуа домой прямо сейчас, говорит, что есть срочное дело!
— Хорошо! Понял! Спасибо, брат Дашуан!
— Не за что! Вы с Чуньхуа поскорее возвращайтесь! Я пошел! — Сказав это, Ли Дашуан, неся мотыгу, быстро ушел.
— Что мать от нас хочет? Так срочно, чтобы мы сейчас же вернулись! — Чуньхуа сняла платок с шеи и вытерла пот со лба.
— Не знаю! Но это точно срочное дело, иначе она бы не стала посылать за нами, когда работа еще не закончена! — Дядя Даниу нахмурился, взял мотыгу из рук Чуньхуа и сказал:
— Поскорее возвращайся! Не заставляй мать ждать!
Чуньхуа кивнула, и они вдвоем быстро ушли.
...
У Юйлин увидела, как Ян Сань крадется, и окликнула его:
— Ян Сань, не уходи, у меня есть что тебе сказать!
Ян Сань нетерпеливо взглянул на У Юйлин, но не обратил на нее внимания.
— Я советую тебе поскорее вернуться домой, иначе сегодня тебя ждет кровавая беда! — У Юйлин злобно улыбнулась ему.
— Ах ты, мертвая девчонка, как ты смеешь меня проклинать? Хочешь, чтобы у тебя сейчас же была кровавая беда?! — Ян Сань свирепо замахнулся кулаком на У Юйлин.
— Ха! Не будь таким неблагодарным! Я по-доброму и бесплатно сообщаю тебе о твоей сегодняшней удаче, а ты еще и хочешь меня ударить! Хм! Если не послушаешь совета, то сам будешь виноват! — У Юйлин холодно усмехнулась.
— Ах ты, дохлая девчонка, ты еще и наглеть смеешь! Если бы у меня сегодня не было важного дела, я бы тебя побил. Безродная девчонка без отца и матери смеет так со мной разговаривать, похоже, тебе надоело жить!
— Ха. Ты, ничтожество, смеешь так разговаривать с этой знахаркой. Похоже, это тебе надоело жить!
У Юйлин жила так долго, и Ян Сань был действительно первым, кто осмелился так ее обругать!
— Ты... Хм! Я, старый черт, не буду связываться с тобой, вонючая девчонка! — Почувствовав холод, исходящий от У Юйлин, Ян Сань невольно вздрогнул.
Эта девчонка слишком странная, ему лучше поскорее уйти!
У Юйлин смотрела вслед Ян Саню, в ее глазах читалось озорство. Ха! Сам напросился!
Вскоре после ухода Ян Саня, дядя Даниу с мотыгой и Чуньхуа подошли.
— Дядя Даниу, тетушка Чуньхуа, бабушка вас зовет, идите скорее! — У Юйлин мило улыбнулась.
— Хорошо, мы как раз собирались домой! Девочка Лин, ты не голодна? Иди домой, пусть бабушка даст тебе булочку! — С улыбкой сказала тетушка Чуньхуа.
— Тогда спасибо, дядя и тетушка! Я как раз пойду с вами, может, еще чем-нибудь помогу!
— Дети, вам не нужно помогать!
У Юйлин улыбнулась и ничего не сказала. Поможет ли она, станет ясно позже!
Когда все трое вернулись домой, дядя Даниу и Чуньхуа обнаружили, что старушки Ли нет дома.
— Ой? Мать разве не говорила, что ждет нас дома? Где она? — Чуньхуа обежала спальню и кухню, но так и не нашла старушку Ли, очень удивившись.
— Бабушка еще не вернулась! — У Юйлин, улыбаясь, стояла у входа.
— Не вернулась? Тогда почему она так срочно звала нас домой? — Чуньхуа нахмурилась, глядя на дядю Даниу.
— Это...
— Тетушка Чуньхуа, хорошенько проверьте свои комнаты! Особенно места, где хранятся ценные вещи!
Чуньхуа сначала не хотела идти, но, увидев многозначительную улыбку У Юйлин, словно под влиянием нечистой силы, пошла в спальню!
И действительно, проверка показала нечто ужасное!
— Хозяин, хозяин! Беда, шкафы и щели в стенах обысканы, пропало много денег! — Чуньхуа в панике выбежала и закричала дяде Даниу, который был в соседней комнате.
— Что? — Дядя Даниу тоже заволновался. Это же были их сбережения, накопленные за долгое время! Если они пропадут, как их семья, старые и малые, будет жить?!
— Даниу? Почему ты и Чуньхуа вернулись? — Старушка Ли навещала соседку, старушку Сунь!
Вдруг она услышала крики из своего двора, по голосам это были ее сын и невестка, и пошла посмотреть!
И действительно, это были они!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|