Сяо У, криками и уговорами, выпроводил Ху Саньнян за дверь.
У меня сильно разболелась голова. Я только что в порыве гнева потерял контроль и наговорил лишнего, и теперь не знал, как выпутаться из этой ситуации.
Чэнь Сян смотрела на меня со сложным выражением лица. Я пару раз кашлянул и сказал серьёзным тоном:
— Чэнь Сян, не волнуйся. Я обязательно найду тебе молодого, красивого, образованного человека из хорошей семьи, который будет понимать, любить и ценить тебя.
Сказав это, я поспешно ушёл к себе в комнату.
Лёжа на кровати, я не переставал терзаться сожалениями. После истории с Цзянь Цзя я постоянно напоминал себе не совершать больше ошибок, но кто бы мог подумать, что минутная вспышка гнева снова выйдет из-под контроля.
Ещё пять лет назад, когда я впервые увидел Чэнь Сян, во мне проснулось к ней влечение.
Я позволил ей быть рядом, ничего не говорил, ничего не делал, ничего не смел сказать и ничего не смел сделать.
Просто потому, что я был намного старше её.
Тогда я думал, что мне будет достаточно просто молча смотреть на неё всю жизнь.
Дверь со скрипом отворилась, и вошла Чэнь Сян с мрачным лицом.
Я испуганно сел.
— Ты, девчонка, становишься всё более дерзкой! Как ты смеешь врываться, даже не постучав?
Чэнь Сян проигнорировала меня, подошла прямо к моей кровати и пристально посмотрела на меня.
— То, что ты только что сказал, — правда?
Я снова пару раз кашлянул. В последнее время я слишком часто сухо кашляю, надо будет попросить Сяо У приготовить мне грушевый отвар с сахаром.
— Конечно, правда. У меня уже есть на примете один человек — молодой хозяин лавки «Мо Цзи Чжай». Он из семьи учёных, красив и примерно твоего возраста. Я краем глаза заметил, что ты ему тоже небезразлична…
— Я не об этом, — лицо Чэнь Сян вдруг залилось румянцем.
Я сглотнул слюну и осторожно спросил:
— Тогда о чём ты?
Чэнь Сян плюхнулась на мою кровать, не глядя на меня, и холодно сказала:
— Если я действительно не смогу выйти замуж, ты правда готов на мне жениться?
Я так испугался, что потерял самообладание, и поспешно сказал:
— Не волнуйся, я обязательно найду тебе хорошего мужа…
Чэнь Сян вдруг протянула руки и крепко обняла меня.
— Мне не нужен никто другой, только ты. — Затем она резко оттолкнула меня и злобно сказала: — Если только ты сам меня не захочешь. — И снова крепко обняла меня. — Посмей только меня не захотеть! Ты ведь не откажешься от меня!
Её стремительные объятия, отталкивание и снова объятия сбили меня с толку. Я не успевал за ней. Спустя некоторое время я снова сказал:
— Я говорил, что помогу тебе найти молодого, красивого, образованного человека из хорошей семьи, который будет понимать, любить и ценить тебя.
— Ты уже достаточно красив, образован, и семья у тебя ещё лучше. Я знаю, что ты понимаешь, любишь и ценишь меня. А я буду ещё больше любить и ценить тебя, и постараюсь научиться понимать тебя.
— Чэнь Сян, я намного старше тебя.
Чэнь Сян оттолкнула меня и сердито сказала:
— Я не против, так почему ты сам себя отвергаешь?! — Она немного помедлила и добавила: — Я знаю, кто ты, но мне всё равно. Если ты всё ещё не можешь её забыть, я… я стерплю.
Я был потрясён и поспешно спросил:
— Откуда ты знаешь?
— В тот день, когда ты повёл Сяо Хуа к реке, я пошла тебя искать. Ты спал на траве. Я хотела тебя разбудить, но… но… — Чэнь Сян набралась огромного мужества. — Я увидела твой хвост, он торчал наружу.
Вот оно что. В доме легче жить как человек, но снаружи, для удобства, я иногда принимаю свой истинный облик.
— Позже я тайно спросила гунцзы Ци. Он сказал мне, что в Наньюане есть племя диких белых лис. В детстве они лисята, а повзрослев, могут превращаться в людей без всякого совершенствования. К тому же, ты так любишь жареную курицу.
Я так и знал, что Ци Юань ударит меня ножом в спину.
Моя семья действительно из племени белых лис Наньюаня. В те времена, когда Шаньшу Цзин сеял хаос по всей Поднебесной, мои дедушка и бабушка не хотели ввязываться и перевезли всю семью на север, бежав до самого Боцю.
Неожиданно мой отец встретил мою мать и оставил мысли о возвращении в Наньюань, спокойно обосновавшись в Боцю.
Когда я родился, я был лисёнком. Мой отец навёл морок на мою мать, деда и повитуху, чтобы им показалось, будто они видят младенца мужского пола. До трёх лет я был полностью белым лисом. С трёх до шестнадцати лет я не мог полностью превращаться в человека — иногда был лисом, иногда человеком. Поэтому отец держал меня дома взаперти. На двенадцать нанятых учителей он тоже навёл морок, просто чтобы они присматривали за мной.
Демоническая аура, которую даос Гу чувствовал над нашим домом, исходила от меня, но его магических сил было недостаточно, чтобы разглядеть мою истинную сущность.
Точно так же он чувствовал, что Ци Юань — не человек, но не мог увидеть его истинный облик.
Только когда я повзрослел и смог полностью принимать человеческий облик, отец согласился выпустить меня из дома.
Я просидел взаперти больше десяти лет. Выйдя на свободу, я стал подражать другим молодым господам в самых модных занятиях, например, посещении весёлых кварталов.
Кто бы мог подумать, что я встречу там Фэй Ян.
Двенадцать стариков-учителей совершенно отбили мне аппетит к жизни, и, увидев такую красивую девушку, я действительно не смог устоять.
Так всё и закрутилось. Я ни к чему серьёзному не стремился, но Фэй Ян полюбила меня по-настоящему.
Винить в этом можно только то, что наше лисье племя от природы очень красиво.
Я был равнодушен к Фэй Ян, но она любила меня. Я был слишком молод тогда, не умел отказывать и не хотел ранить её чувства, поэтому просто плыл по течению.
Хотя я с самого начала разглядел, что она — дух угря.
Мой отец пришёл в ярость. Он сказал, что наше племя из поколения в поколение вступало в брак только с себе подобными или с людьми, и связь с духом угря — это нарушение всех приличий.
Моя мать тоже была против, говоря, что в жёны нужно брать барышню из хорошей семьи, а девушка из весёлого квартала — это совершенно недопустимо.
Я всегда был послушным сыном. Поразмыслив, я пришёл к выводу, что от союза угря и лисы, скорее всего, родится чудовище.
В тот день я назначил Фэй Ян встречу у реки, чтобы спокойно всё ей объяснить.
Но не успел я и рта раскрыть, как увидел стоявшую под деревом Цзянь Цзя в абрикосово-жёлтом платье. Я тут же забыл о Фэй Ян и думал только о том, как завоевать расположение Цзянь Цзя.
Позже я узнал, что она дочь одного из моих учителей. Я был вне себя от радости и уговорил мать пойти свататься.
Я был всё ещё слишком молод. Я думал, что раз я красив, из хорошей семьи и искренне люблю её, то и она ответит мне тем же.
Я и не подозревал, что Цзянь Цзя и её двоюродный брат любят друг друга и уже давно тайно обручились. Мои ухаживания были ей совершенно безразличны.
Однажды я застал Цзянь Цзя и её двоюродного брата на тайном свидании за храмом. В гневе я применил заклинание очарования, чтобы Цзянь Цзя поверила, будто любит меня. Я прогнал её двоюродного брата, и мы благополучно обручились.
С тех пор я каждый день был на седьмом небе от счастья. Наши с Цзянь Цзя отношения были прекрасными.
Моя мать тоже была довольна. Только отец перед самой свадьбой тихо сказал мне: «Неужели ты хочешь, чтобы она прожила всю жизнь под действием заклинания?»
Вернувшись, я задумался. Учитывая мои достоинства и искренние чувства к ней, а также то, сколько времени мы провели вместе, возможно, Цзянь Цзя уже полюбила меня по-настоящему.
Полный уверенности, я снял заклинание. Но Цзянь Цзя, придя в себя, тут же залилась слезами и не могла остановиться. Вспомнив всё, что она делала в последние дни, она чуть не бросилась в колодец. Я остановил её, но после этого она отказалась от еды и питья.
Никакие уговоры не помогали. Я уже собирался снова наложить заклинание очарования, но появилась Фэй Ян и остановила меня.
Она сказала мне, что любовь бывает двух видов. Первый — когда любишь другого больше, чем себя, и думаешь только о том, как сделать его счастливым. Ради счастья любимого готов на всё. Второй вид — когда любишь себя больше, чем другого, и думаешь только о собственном счастье. Ради своего счастья готов причинить боль другому.
Она сказала, что мы с ней относимся ко второму типу. Я, чтобы добиться своего счастья, не побоялся наложить заклинание на Цзянь Цзя, разрушив её прежнее счастье. А раз мы одинаковы, почему бы нам просто не быть вместе?
Услышав её слова, я наконец понял: Цзянь Цзя не любила меня так же, как я не любил Фэй Ян. Я представил, что бы я почувствовал, если бы Фэй Ян наложила на меня заклинание очарования.
Осознав это, на следующий день я привёл двоюродного брата Цзянь Цзя, дал им денег и отправил их подальше.
Затем я пошёл в «Хун Сю Фан» к Фэй Ян и сказал ей, что всё понял. Отныне я больше не буду заставлять кого-то любить меня, но и меня никто не заставит любить.
Услышав это, Фэй Ян впала в истерику. Она кричала, что расскажет всем о моей истинной сущности, чтобы ни одна женщина в Поднебесной не осмелилась выйти за меня замуж.
Я махнул рукой и сказал, что мне всё равно. Я виноват перед ней, так пусть хотя бы выместит злость.
И тогда Фэй Ян действительно распустила слух о том, что я потомок духа Таньхуа. Она всё же испытывала ко мне чувства и не раскрыла мою истинную сущность, а просто выдумала похожий слух.
Позже Фэй Ян решила покинуть Боцю, это место, причинившее ей боль. Она приняла мужской облик, сама выкупила себя и ушла из «Хун Сю Фан».
Как раз в тот год Ху Саньнян сосватала мне невесту из Пинхая.
Свадебный паланкин на полпути встретил Фэй Ян в мужском обличье. Узнав, что в паланкине везут невесту для меня, она воспылала ревностью. Приукрасив слухи, она рассказала их семье невесты, и те в страхе повернули паланкин обратно.
Это так расстроило моего деда, что он заболел, а моя мать очень горевала.
Мой отец очень любил мать и не мог видеть её слёз.
Он догнал Фэй Ян и избил её. Но, помня о её чувствах ко мне, он не лишил её магических сил, а лишь проучил.
С тех пор я смирился с одиночеством и сосредоточился на управлении гостиницей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|