Я смотрел вслед удаляющейся девушке, слегка растерявшись. В этот момент Сяо Хуа больно укусил меня за палец — видимо, разозлился, что я назвал его поросёнком с необычным строением тела.
Я тоже недовольно стукнул его по голове и направился к «Мань Сян Лоу».
Хоцзи из «Мань Сян Лоу» завидел меня издалека и тут же закричал:
— Господин Шао, прошу на второй этаж, есть отдельный кабинет! Вы сегодня удачно зашли, слоёные лепешки с пастой из красных бобов только что из печи! Чувствуете, какой аромат?
Я посадил Сяо Хуа на стол, и хоцзи тут же налил нам две чашки чая.
В Боцю ходили слухи, что молодой господин Шао, не сумев жениться, всю свою нерастраченную нежность отдает поросёнку и невероятно балует этого Сяо Хуа.
Правда, была одна проблема: Сяо Хуа тоже был мужского пола.
Сладкие лепешки из «Мань Сян Лоу» были лучшими в Боцю.
Хрустящая корочка, ароматная начинка, превосходный вкус — они пришлись Сяо Хуа по душе.
Я разломил лепешку на маленькие кусочки и стал кормить ими Сяо Хуа.
Когда Сяо Хуа наелся и успокоился, я повёл его гулять к реке.
Недалеко от Боцю находилась гора Хуэйшань, у подножия которой бил большой водопад, образуя реку. Эта река протекала через Боцю. По её берегам росли деревья и густая зелёная трава — пейзаж был весьма живописным.
Едва Сяо Хуа оказался на траве под тёплыми полуденными лучами солнца, как тут же уснул.
Я тоже удобно устроился и лёг. Яркое солнце слепило глаза, заставляя их закрыть. Подул лёгкий ветерок, и мне показалось, будто под деревом неподалёку стоит человек. Она была одета в платье её любимого абрикосово-жёлтого цвета, очаровательно улыбалась, её алые губы слегка приоткрылись, и нежный, звонкий голос произнёс: «Гунцзы…»
Меня пробрал озноб. Я резко открыл глаза и увидел Сяо Хуа, мирно спящего у меня на груди.
Я посмотрел на небо — солнце уже начало клониться к западу.
В обед я съел всего несколько кусочков сладкой лепешки, и теперь чувствовал голод.
Я разбудил Сяо Хуа, подвёл его к реке напиться, а затем мы отправились обратно.
Когда мы вернулись в гостиницу, было уже почти время ужина.
Я давно проголодался и, войдя в дверь, громко закричал:
— Чэнь Сян! Чэнь Сян! Скорее неси еду!
Чэнь Сян была управляющей гостиницей. Под моим чутким руководством как номинального хозяина она стала невероятно способной. Настолько способной, что по любым делам, большим и малым, все обращались напрямую к ней, совершенно игнорируя меня, настоящего владельца.
Чэнь Сян вышла из задних комнат с мрачным лицом. Увидев меня, своего хозяина, она не только не поприветствовала, но и обрушилась с упрёками:
— Ты опять где-то пропадал? Целый день тебя не было видно!
Хотя я чувствовал себя немного виноватым, я всё же выпрямился, проигнорировал её упрёки и с хозяйской важностью сказал:
— Чэнь Сян, принеси скорее что-нибудь поесть. Мы с Сяо Хуа проголодались.
Чэнь Сян очень недовольно покосилась на Сяо Хуа.
Сяо Хуа любил всех девушек, кроме Чэнь Сян.
Причина была в том, что Чэнь Сян, хоть и не считала Сяо Хуа демоническим отродьем, всё же полагала, что мне не стоит так баловать свинью. Ладно уж не зажарить его как молочного поросёнка, но постоянно тратить деньги на лакомства для него — это было, по её мнению, чудовищным расточительством.
Каждый раз, когда меня не было рядом, Сяо Хуа приходилось довольствоваться жалкими остатками еды.
Мы с Сяо Хуа сидели на втором этаже и скучали в ожидании ужина.
Вскоре Чэнь Сян принесла еду. Она с каменным лицом села рядом и стала наблюдать за нами.
Я съел пару кусочков, но её холодный взгляд действовал мне на нервы. Пришлось снять с обеденного стола Сяо Хуа, который жадно поглощал еду. Он ещё не насытился и отчаянно засучил в воздухе своими четырьмя копытцами.
Я нервно кашлянул пару раз и, повернувшись к Чэнь Сян, спросил:
— Сегодня в гостинице всё было спокойно?
Чэнь Сян тут же вспылила:
— Ты ещё смеешь спрашивать! Утром снова прибегал даос Гу и устроил скандал! Твердил, что капуста, которую недавно посадил Лао Сы, — это демон! Он несколько раз обежал вокруг огорода, прыгая и скача, разбросал повсюду свои бумажные талисманы и только потом успокоился. А ты хорош — просто сбежал и оставил все проблемы мне!
Видя, как Чэнь Сян разозлилась, я поспешил её задобрить:
— Знаю, тебе тяжело пришлось. Я подниму тебе жалованье! Подниму!
Выражение лица Чэнь Сян немного смягчилось, но она продолжала сидеть молча.
Я быстро доел, схватил Сяо Хуа и бросился в задний двор.
Увидев, что Чэнь Сян не погналась за мной, я облегчённо вздохнул.
Эту управляющую я купил больше пяти лет назад за тридцать лянов серебра. В то время Чэнь Сян пришла в Боцю с труппой бродячих артистов. Я от скуки отправился на рыночную площадь посмотреть представление, чтобы скоротать время.
Чэнь Сян тогда было всего четырнадцать или пятнадцать лет. Лёгкая, изящная, с ловкими движениями и красивым личиком, она очень привлекала внимание.
Сам не заметив как, я посмотрел несколько её выступлений.
В тот день во время исполнения трюка «живая пирамида» один из нижних акробатов пошатнулся, и Чэнь Сян упала с самого верха. Зрители разочарованно загудели.
Глава труппы (баньчжу), раздосадованный неудачей, в гневе замахнулся на Чэнь Сян плетью. Я видел, как Чэнь Сян, вся в слезах, сжалась от страха, не смея даже вскрикнуть. Моё сердце, склонное к состраданию к прекрасному полу, забилось чаще. Я бросился вперёд, перехватил руку банчжу, отдал ему тридцать лянов серебра и выкупил Чэнь Сян.
Однако, едва расплатившись, я тут же пожалел.
Чэнь Сян низко поклонилась мне и с глубоким чувством произнесла:
— Благодарю этого дашу за спасение жизни! Отныне Чэнь Сян будет служить вам верой и правдой…
Что она там ещё говорила о своей преданности, я уже не слышал. Это слово «дашу» (дядюшка) прозвучало как оглушительный удар грома среди ясного неба. Если бы я действительно был потомком духа Таньхуа, меня бы наверняка этим ударом обратило в первоначальный облик.
У этой девчонки определённо были проблемы со зрением! Как можно было такого элегантного и привлекательного молодого господина, как я, называть «дашу»?!
Ничего не оставалось, как сухо кашлянуть и повести Чэнь Сян домой.
У ворот мы встретили Сяо У. Я указал на Чэнь Сян и сказал:
— Это новая служанка, которую я сегодня купил. Найди ей комнату.
Сяо У посмотрел на меня, потом на Чэнь Сян и с удивлением протянул:
— А?
Я разозлился и стукнул его веером.
— Что «а»? Мне уже надоело каждый день видеть только ваши пятеро мужских лиц!
Кроме меня, в моём доме было пятеро слуг: Первый, Второй, Третий, Четвёртый и Пятый. Все они в своё время бежали в Боцю со своими родителями и родственниками, спасаясь от бедствий, и мой дед приютил их. Позже они так и остались работать в нашем доме.
Старший (Лао Да) вёл счета, Второй (Лао Эр) отвечал за охрану двора, Третий (Лао Сань) был поваром, Четвёртый (Лао Сы) занимался садом — сажал деревья, цветы и овощи, а Сяо У, самый младший, стал моим личным шутуном.
Кроме них, в гостинице работали ещё несколько разнорабочих.
Сплошь мужчины.
Думая об этом, я действительно чувствовал себя несчастным. В детстве меня окружали двенадцать учителей-стариков, а повзрослев, я каждый день видел пятерых слуг-мужчин.
Не говоря уже о какой-нибудь близкой служанке, боюсь, в этой гостинице и мыши-самки не сыщется.
Сяо У наконец пришёл в себя и ответил:
— Да, молодой господин. Я сейчас всё подготовлю.
Тут Чэнь Сян с недоумением спросила:
— Молодой господин? Почему он называет вас молодым господином? Вы ведь уже такой взрослый.
Внутри у меня всё перевернулось. Но подумав, что я старше её почти на двадцать лет, и увидев её ясные, сияющие глаза, я сдержался.
Сухо кашлянув, я сказал:
— У нас в доме такие правила: всех, кто не женат, называют «молодой господин».
С тех пор каждый раз, когда кто-то называл меня «Господин Шао», у меня дёргалось веко и становилось неприятно. Позже это распространилось и на обращения «Хозяин Шао» и «Лаобань Шао».
Если бы кто-нибудь снова назвал меня «Молодой господин Шао», я бы, наверное, тут же вышел из себя.
Чэнь Сян, впрочем, ни разу не назвала меня молодым господином. Поначалу она усердно обращалась ко мне «хозяин», но постепенно стала смотреть на меня с вечным недовольством.
А потом стало ещё хуже. Иногда, когда я её сильно злил, она даже осмеливалась выкрикивать моё имя — «Шао Шу», которое так похоже на «Шао Шу» (Дядюшка Шао).
С тех пор как Чэнь Сян стала управлять гостиницей, её прежняя трогательная и беззащитная женственность совершенно исчезла, уступив место ревущему зверю.
Каждый раз, когда она выходила из себя, я жалел и злился на себя за то, что проявил тогда доброту и спас её. Часто мне хотелось бить себя в грудь от досады.
(Нет комментариев)
|
|
|
|