Ты действительно отвратителен

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ты знаешь, насколько драгоценно моё время? Пожалуйста, проявите милосердие, не беспокойте меня больше, хорошо? — Цзюнь Цунсюэ резко отдёрнула руку, гневно посмотрела на него, её грудь вздымалась и опускалась. — Я признаю, что у нас были отношения, но это уже в прошлом.

— В прошлом? Сюэ’эр, неужели ты не видишь, что я снова добиваюсь тебя? — Гао Цзэи выглядел обиженным.

— Ха! — Цзюнь Цунсюэ презрительно посмотрела на него. — Эта шутка, которую ты рассказал, совсем не смешная.

— Я признаю, что совершил большую ошибку, позволь мне хорошо компенсировать тебе это в будущем, хорошо?

Несмотря на то, что Гао Цзэи обращался к Цзюнь Цунсюэ с величайшей искренностью, она лишь усмехнулась.

— Не заставляй меня чувствовать к тебе отвращение!

Цзюнь Цунсюэ бросила эти слова и хотела повернуться, чтобы уйти, но он крепко обнял её, его руки обвились вокруг её талии, как змеи, а подбородок уткнулся ей в плечо.

— Сюэ’эр, ты так сильно отталкиваешь меня, неужели ты влюбилась в кого-то другого?

Тёплое дыхание обдало ухо Цзюнь Цунсюэ, заставив её вздрогнуть. Она крепко сжала кулаки и подняла руку, чтобы отстранить руку Гао Цзэи от своей талии, но мужчина был слишком силён, и она не могла вырваться.

— Не дёргайся, я не могу гарантировать, что не сделаю ничего плохого.

Услышав это, Цзюнь Цунсюэ не осмелилась больше двигаться и послушно осталась в его объятиях.

— Вот так умница! — Гао Цзэи приблизился к ней, глубоко вдохнул её уникальный аромат. — Мм, как приятно пахнет, это мой любимый запах.

— Ты действительно отвратителен, я, должно быть, ослепла, раз доверила тебе свои труды, — Цзюнь Цунсюэ выглядела брезгливо.

— Ш-ш-ш, — Гао Цзэи отпустил одну руку и приложил указательный палец к губам Цзюнь Цунсюэ. — Если ты так говоришь обо мне, мне будет больно.

— Давай продолжим наш разговор. У тебя есть кто-то, кто тебе нравится? — Гао Цзэи закрыл глаза и непрерывно тёрся носом, тонкими губами и подбородком о щёку Цзюнь Цунсюэ.

Ощущение зуда и отвращения заставили Цзюнь Цунсюэ отвернуться, избегая его прикосновений.

— Мм? Почему ты не отвечаешь? Дай угадаю, это тот, из фермерского поместья?

— А если и так? Ты даже его мизинца не стоишь, — Цзюнь Цунсюэ усмехнулась, в её голосе сквозила насмешка.

— Кто он? — Гао Цзэи, казалось, вышел из себя, его голос стал немного торопливым.

— Не твоё дело! — Не успела она договорить, как Цзюнь Цунсюэ, воспользовавшись его секундной расслабленностью, резко оттолкнулась назад и сильно пнула его прямо в голень, а затем быстро сделала несколько шагов вперёд, удаляясь от Гао Цзэи.

Сильная боль заставила его забыть о контроле над Цзюнь Цунсюэ. Он, исказив лицо, обхватил голень и искорёженно сел в углу, издавая шипящие звуки.

Цзюнь Цунсюэ равнодушно взглянула на него, в её глазах не было ни малейшего волнения, и повернулась, чтобы уйти.

Однако, вернувшись в офис, она тут же взяла телефон и позвонила секретарю Гао Цзэи, чтобы тот забрал его, дабы не добавить Группе Лин ещё один мстительный дух.

Она постучала по ноющей голове, сожалея о том, что сделала в прошлом.

Почему она могла влюбиться в такого отвратительного мужчину, как Гао Цзэи?

Это, должно быть, его истинное лицо.

Она покачала головой, отгоняя неприятные мысли, взяла авторучку и продолжила работать.

Похоже, надежды на то, что Гао Цзэи приобретёт долю в Группе Лин, нет.

— подумала про себя Цзюнь Цунсюэ.

На большой кровати в роскошном люксе отеля «Корё» Гао Цзэи выглядел разгневанным. Он сжал кулак и ударил по кровати, но звука не было.

— Эта Цзюнь Цунсюэ, оказывается, способная женщина, раз посмела меня пнуть.

Секретарь стоял у кровати, нервно напряжённый, не смея издать ни звука, дрожа, и даже дышал медленно и неглубоко.

— А ты, ничтожество, даже с мелочью справиться не можешь. Я плачу тебе, чтобы ты работал, а не злил меня.

Тело секретаря вздымалось и опускалось в такт интонациям Гао Цзэи, его руки нервно сплелись.

Он опустил голову, молча терпя гнев.

— Иди и проверь, продолжай проверять, даю тебе ещё один день, если не найдёшь, проваливай.

— Есть.

— Цунсюэ, мы тебя столько дней не видели! — Линь Жоси, закончив урок, вернулась в офис и, увидев Цзюнь Цунсюэ на её месте, взволнованно подбежала и обняла её сзади. — Расскажи нам, кто был тот мужчина в тот день?

— Сплетничать, сплетничать, — несколько других учителей в офисе, учуяв запах сплетен, тут же подошли поближе.

— Цунсюэ, Жоси сказала, что в тот день тебя тот мужчина унёс на плече.

— Как жаль, Жоси сказала, что тот мужчина был суперкрасивым, а я его даже не видела.

— Ваши хорошие дела скоро свершатся, вы должны пригласить нас на ужин, ага.

Несколько учителей, один за другим, словно жужжащие пчёлы, так шумели, что у Цзюнь Цунсюэ разболелась голова.

Она и так была очень занята в последние дни, только закончила дела компании и сразу же примчалась на урок, у неё даже появились круги под глазами.

— Не заблуждайтесь, у меня с ним нет никаких отношений, если и есть, то только враждебные, — Цзюнь Цунсюэ беспомощно сказала, чтобы унять их энтузиазм и любопытство. — Если я найду пару, то обязательно приглашу вас на ужин по случаю обретения пары в первую очередь.

Услышав слова Цзюнь Цунсюэ, несколько учителей обменялись взглядами, пожали плечами и, каждый со своими мыслями, скучающе разошлись.

— Враги? Вы, случайно, не поссорились? — Линь Жоси подпёрла голову рукой и широко раскрытыми глазами посмотрела на неё.

— Какие ссоры? Что ты такое говоришь? У меня с ним изначально не было никаких отношений, ясно?! — Цзюнь Цунсюэ закатила ей глаза, а затем отвернулась, не желая больше с ней разговаривать.

Линь Жоси с сомнением на лице согнула указательный и средний пальцы, указывая на свои глаза, затем ткнула ими в сторону Цзюнь Цунсюэ. — Не пытайся избежать моего взгляда, я слежу за тобой!

В этот момент прозвенел звонок на урок.

Цзюнь Цунсюэ встала, взяла учебник. — Говори что хочешь, я пошла на урок, а ты думай сколько угодно.

Линь Жоси посмотрела вслед Цзюнь Цунсюэ и пожала плечами.

— В ближайшие несколько недель вы должны будете присылать мне свои домашние задания в формате документа Word, а также не забудьте указать класс, имя и фамилию, а также номер студенческого билета.

Как только её слова прозвучали, весь класс наполнился стонами.

Цзюнь Цунсюэ посмотрела на этих студентов. Хотя она провела с ними не так много времени и почти не общалась, мысль о скором отъезде вызвала у неё лёгкую грусть.

— Раз у вас столько энергии, давайте я проверю, как вы учились на прошлой неделе, — Цзюнь Цунсюэ скрыла все эмоции, оглядела класс. — Кто может сказать мне механизм электрофильного присоединения?

В тот же миг в классе раздался только шорох переворачиваемых страниц.

На перемене Цзюнь Цунсюэ получила звонок от Почтенного Гу. Он сказал, что давно её не видел, очень скучает и пригласил её сегодня вечером поужинать в Поместье Гу.

Цзюнь Цунсюэ согласилась, не раздумывая, ведь Почтенный Гу был единственным, кто относился к ней так хорошо, кроме её брата.

Солнце садилось.

На первом этаже старого поместья Гу пожилая фигура, словно ребёнок, бегала между столовой и кухней.

Время от времени он прикасался к аккуратно нарезанным овощам на разделочной доске, затем скрещивал руки за спиной и с серьёзным лицом говорил старому дворецкому: — Дворецкий, ты плохо нарезал картошку, она очень некрасивая, переделай.

Старый дворецкий покрылся потом от стыда, в душе он непрерывно кричал, желая лишь, чтобы этот старый предок остался снаружи и больше ни на шаг не входил на кухню.

— Дворецкий, эта рыба, она самая свежая?

— Не пережарь говядину.

— Рис готов?

Видя, что дворецкий сосредоточен только на блюде в кастрюле и не отвечает на его вопросы, Почтенный Гу почувствовал скуку. Он снова скрестил руки за спиной, вышел из кухни и начал бродить по дому.

— Дворецкий, тапочки для Сяосюэ готовы?

Он думал, что если тот отойдёт от кухни, то успокоится, но Почтенный Гу продолжал говорить без умолку, не проявляя усталости. Старый дворецкий подумал про себя: "Стоит только упомянуть госпожу Лин, как он приходит в необычайное возбуждение".

Не услышав ответа дворецкого, Почтенный Гу снова бросился на кухню и спросил: — Дворецкий, тапочки для Сяосюэ готовы?

— Давно готовы.

— Вот и хорошо, — Почтенный Гу кивнул, говоря это, и снова вышел из кухни.

— ...

Если бы кто-то не знал, то подумал бы, что госпожа Лин — новая девушка хозяина!

Старый дворецкий проработал в семье Гу столько лет и никогда не видел Почтенного Гу таким.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ты действительно отвратителен

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение