Глава 18

Увидев у своих ног человека, Юй Жань замерла. Она думала, что Сыкун Лин ушла прошлой ночью, но та, оказывается, просидела у ее двери всю ночь и уснула.

Хотя за ночь гнев Юй Жань немного утих, вид Сыкун Лин снова вызвал у нее раздражение.

Обычно чуткая Сыкун Лин не проснулась от шума. Ее лицо было румяным, что показалось Юй Жань странным. Но у нее не было времени разбираться. Сыкун Лин лежала на ее ноге, и Юй Жань безжалостно оттолкнула ее.

Сыкун Лин недовольно хмыкнула и медленно пришла в себя.

Первое, что она почувствовала, — боль во всем теле, особенно в плече. Необработанная рана за ночь воспалилась.

Юй Жань с отвращением посмотрела на нее и хотела уйти. Но Сыкун Лин, придя в себя, успела ухватить ее за край юбки, прежде чем та ушла.

— Жаньэр… — прошептала Сыкун Лин.

— Я же сказала, не называй меня так! — вспыхнула Юй Жань. Она резко выдернула юбку и, не оглядываясь, ушла.

Сыкун Лин хотелось плакать. Что посеешь, то и пожнешь. Раньше она разбивала сердца других, а теперь настала ее очередь страдать.

С трудом поднявшись, Сыкун Лин, опираясь на стену, дошла до комнаты Юй Жань. Легко и привычно она обработала рану лекарством и, упав на кровать Юй Жань, снова уснула.

Она сильно потела, но ее знобило. Инстинктивно она плотно укуталась в одеяло Юй Жань.

— Начальник, опять не спали? — спросил Лу Юэ, идя за Юй Жань.

Юй Жань не ответила и направилась в морг. У входа она столкнулась с Цинь Кэ'эр. После вчерашнего стало ясно, что та знакома с Сыкун Лин, и Юй Жань засомневалась в случайности ее появления.

— Госпожа Цинь, в ямыне нет вакансий. Вы можете уйти.

— Начальник Юй, вы сердитесь из-за вчерашнего?

— Вчерашнего? — стражники за спиной Юй Жань начали перешептываться.

Юй Жань нахмурилась и, пристально посмотрев на Цинь Кэ'эр, резко обернулась к стражникам. — Займитесь своими делами!

Цинь Кэ'эр и Юй Жань вошли в морг. Юй Жань стояла к ней спиной. — Говорите.

— Это действительно случайность, начальник Юй. Не усложняйте, — сразу начала Цинь Кэ'эр. — Мы с Сыкун Лин давно знакомы, но много лет не виделись. Я случайно увидела ее в ямыне и сначала подумала, что ошиблась. Решила проверить, и оказалось, что это действительно она.

Получается, она просто встретила знакомую, и Юй Жань злилась на нее напрасно.

Юй Жань обернулась. — Кем вы ей приходитесь? Подругой? Не похоже.

Цинь Кэ'эр улыбнулась. — Ни врагом, ни другом. Были разногласия, но это неважно. — Она сменила тему. — Но, похоже, она в вас влюблена.

Юй Жань фыркнула и повернулась к телу, словно оно было важнее Сыкун Лин. Она проигнорировала вторую часть фразы Цинь Кэ'эр. — Я не люблю, когда меня обманывают.

— Понимаю.

Юй Жань снова посмотрела на нее. — Вы можете идти.

Цинь Кэ'эр хотела что-то сказать, но промолчала. Слегка поклонившись, она вышла. Юй Жань закрыла глаза, пытаясь отогнать мысли о Сыкун Лин, и приподняла край белой ткани, покрывавшей тело.

Она не знала, верить ли Цинь Кэ'эр. Ее заключение было лишь одним из вариантов. Юй Жань вернулась в морг, потому что была уверена, что пятая наложница семьи Фан не покончила с собой.

Отсутствие видимых ран не означало, что она сама прыгнула в колодец. Возможно, раны были скрыты.

— Я думаю, это первая жена. Это же очевидно! Третья наложница умерла из-за нее, четвертая якобы случайно упала, но я уверен, что и тут не обошлось без нее. Теперь, когда пятая наложница была в фаворе, она просто повторила свой трюк!

Стражники оживленно обсуждали дело.

— Не думаю, что все так просто. Иначе начальник уже раскрыла бы дело. Я считаю, что это могла быть та, на кого меньше всего подумаешь — вторая жена или ее служанка. Они специально сообщили о преступлении, чтобы обвинить первую жену. Убить пятую наложницу и подставить первую — одним выстрелом двух зайцев!

— А может, это господин Фан? Он якобы любил ее, но после смерти даже не пытался найти убийцу, а просто хотел похоронить тело. Не похоже на горе, скорее на попытку скрыть улики.

— А почему вы все так усложняете? Может, она просто прыгнула в колодец… — последний стражник замолчал под презрительными взглядами коллег.

Юй Жань вышла из морга с задумчивым видом, словно что-то обнаружила. Лу Юэ тут же подскочил к ней. — Начальник, вы знаете, кто убийца?

Юй Жань покачала головой. — Пока есть только зацепка. Лу Юэ.

— Слушаю!

— Иди в поместье Фан и приведи на допрос А Вань, которая первой обнаружила тело, и личную служанку пятой наложницы.

— Есть. — Лу Юэ поклонился и ушел.

— Чэнь Юэ, Лю Фушэн.

— Здесь, здесь!

— Проверьте, владеют ли господин Фан, первая и вторая жены боевыми искусствами или медициной.

— Есть!

Раздав указания, Юй Жань немного расслабилась и снова подумала о Сыкун Лин. Она злилась на себя — зачем ей постоянно думать об этой негодяйке?!

Ругая себя, Юй Жань вспомнила, что утром лицо Сыкун Лин было румяным, а губы бледными, и решила вернуться в свою комнату. Она хотела лишь проверить, ушла ли Сыкун Лин, но та не только не ушла, но и беззастенчиво спала на ее кровати!

Лоб Сыкун Лин покрывал холодный пот, она дрожала и время от времени стонала.

Она простудилась, сразу поняла Юй Жань. Она невольно прикоснулась ко лбу Сыкун Лин — он был обжигающе горячим.

Будь она проклята! Даже умирать собралась в ее комнате, на ее кровати!

Юй Жань стиснула зубы, но, сдержав порыв вышвырнуть Сыкун Лин из комнаты, позвала Цинь Кэ'эр.

Пусть та и работала с мертвыми, но кто сказал, что она не может иногда лечить живых?

Цинь Кэ'эр, указывая на себя, спросила: «Вы уверены, что хотите, чтобы я ее осмотрела?» Юй Жань кивнула.

Вызов врача стоил денег, а у нее их не было.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение