Глава 8. В деревне (Часть 2)

Ночью, под стрекот цикад, взору открывался вид на ночное небо, во много раз более яркое, чем в городе. Даже чистое полотно небосвода было таким черным, что захватывало дух. Узкая тропинка вела прямо к их дому. Дойдя до дома, они столкнулись с необходимостью разделить комнаты.

— Я хочу спать с мамой.

В доме были большие каны, на которых могли поместиться все. Решив, что в первый раз можно сделать исключение, все четверо улеглись спать в одинаковой позе.

Днем они сильно устали, поэтому двое детей быстро уснули. Только Лю Юньшу и ее младший сын смотрели друг на друга.

— И… я… — Он махал ручками, не сводя с нее больших черных блестящих глаз, и, улучив момент, засунул ее волосы себе в рот.

— Такие вкусные? — Лю Юньшу погладила его по торчащему локону, спрятала свои пострадавшие волосы и похлопала его по спине. Вскоре все трое детей уснули.

Лю Юньшу укрыла их одеялом, села, скрестив ноги, на край кровати и открыла окно, чтобы полюбоваться ясной луной. В это время должен был появиться Суйсюань, звезды возвращались на свои места, и гадание становилось более точным. Она мысленно прочертила траектории звезд, быстро перебирая пальцами, и постепенно закрыла глаза.

Прошло много времени, пропели петухи, и только тогда она медленно открыла глаза. Никто не заметил золотистого сияния, промелькнувшего в ее взгляде.

Юго-восток.

Направление определено верно.

Она нашла своего старого друга. В то же время, кто-то еще почувствовал необычные колебания.

В храме предков, куда посторонним вход был запрещен, двое стариков сидели на подстилках и воскуривали благовония предкам.

Их волосы и бороды были совершенно седыми, им, должно быть, было около восьмидесяти. Но, несмотря на сгорбленные спины и морщинистые лица, они выглядели как молодые люди.

Они жгли благовония и кланялись, совершая ежедневный ритуал, изредка перебрасываясь словами.

— Говорят, в Сянси что-то случилось.

— Я тоже слышал. В наше время люди совсем обнаглели, даже трупы воруют. Если бы они украли обычные трупы, это было бы не так страшно, но они украли целую группу зомби! Если они вдруг проснутся…

— Не думаю. Это же техника управления трупами, переданная от старого Цзяна, она не так легко дает сбой.

— Но это не остановит людскую жадность.

— Лао Чэнь, ты слишком вспыльчивый. Тебе пора меняться.

Старик с маленькими усиками тут же возразил: — Если бы я был таким, как ты, я бы предпочел умереть.

Ни один из стариков не мог переспорить другого, поэтому они вернулись к делу.

— Как думаешь, зачем им эти зомби?

Это действительно было странно.

Ведь если использовать зомби для культивации, можно заразиться трупным ядом и превратиться в бесчувственного старого сморщенного мертвеца. А если использовать их для причинения вреда, то без техники управления трупами можно самому стать жертвой зомби.

— Это и меня озадачивает.

Они погладили свои бороды, и их настроение стало еще более серьезным.

— Может быть, дело в происхождении этих зомби?

— Если так, то все очень плохо.

Их лица стали серьезными. Другие зомби — это одно, но эти люди украли зомби, превращенных в период расцвета оккультизма.

Многие современные последователи оккультных школ мечтали о том времени, когда оккультизм был так силен. Если сейчас их поколение собирает урожай, то тогдашние мастера были первопроходцами.

В ответ на бесчинства демонов и призраков были разработаны различные магические техники, которые сформировали известные ныне школы оккультизма. Среди них наиболее выдающимися были достижения Шанцзун, Чжунцзун и Сямэнь.

Самым выдающимся представителем Шанцзун был Чи Хэнцзы. Первым человеком Чжунцзун был другой государственный наставник Ци Го, обладавший поразительными способностями. А лучшим учеником Сямэнь, несомненно, был младший брат первых двух, Чэнь Инчуань.

Эти трое стали легендами своего времени, превзойдя весь мир оккультизма и подняв его на небывалую высоту.

Но именно благодаря их потрясающим достижениям еще более величественной казалась фигура их общего учителя, единственной женщины-государственного наставника Ци Го.

Она была той, кто в одиночку уничтожил бесчинствующих демонов и призраков.

Именно благодаря ее самопожертвованию Ци Го процветало несколько сотен лет.

Они беспокоились о том, что у похитителей были скрытые мотивы, потому что в Ци Го были сильны не только мастера оккультизма, но и демоны и духи, с которыми современные призраки не могли сравниться.

Если кто-то захочет использовать силу этих зомби во зло, кто сможет их остановить? Не будет второго государственного наставника Чанхуа или трех ее могущественных учеников.

— Дело плохо.

Возможно, скоро начнется неизбежная битва. Но они и не подозревали, что кошмар, которого они так долго боялись, был бесшумно устранен.

Когда они узнали об этом спустя много времени, они чуть не заплакали от горя.

Почему такая большая разница между людьми?

Но, узнав, кто эта девушка, они пали ниц.

Что может быть сложного в том, чтобы преклонить колени перед великим мастером?

Великий мастер есть великий мастер. Даже если ты из прошлого, ты все равно остаешься великим мастером, на которого они могут только смотреть снизу вверх.

...

Вдали от городского шума жизнь в деревне была гораздо более размеренной. Большинство людей ложились спать с наступлением темноты и вставали с первыми лучами солнца, вдыхая смешанный запах земли и трав. Тело сразу же наполнялось силой.

Узнав, что Лю Юньшу с детьми вернулась, старшее поколение, любившее поболтать, время от времени бросало на них оценивающие взгляды. Некоторые, более радушные, даже окликали ее.

— Ты была такой маленькой, а теперь выросла и стала такой красавицей. Мэйфэн на том свете, должно быть, очень рада.

— Твоя бабушка была бы счастлива, что ты приехала. Ты помнишь, где ее могила? Если нет, любой из местных отведет тебя. Нужно навестить ее.

Лю Юньшу со всем соглашалась.

Она и сама собиралась навестить бабушку. Лю Юньшу выросла у бабушки. И хотя она не настоящая Лю Юньшу, она заняла ее тело. Поэтому она должна была навестить бабушку, которая вырастила Лю Юньшу.

— Сестрица, вот могила твоей бабушки.

Здесь не было принято кремировать, умерших хоронили в земле. Маленький холмик — вот и все, что осталось от человека.

Вокруг могилы росли деревья магу, их сильный запах заглушал зелень, оставляя после себя только этот властный аромат.

— Наши дома рядом, поэтому я всегда убираю и ее могилу во время праздников. Нельзя же, чтобы старикам негде было отдохнуть, — прямо сказала Чэнь Гуйлань, без всякого злого умысла.

Все изменилось, но эта тихая теплота, передающаяся по крови, преодолела тысячелетнюю историю и до сих пор излучала свое очарование.

— Спасибо, сестрица, — тихо улыбнулась Лю Юньшу. В ее улыбке не было ни высокомерия государственного наставника, ни обычной лени. Сейчас ей действительно нравилась эта молодая женщина.

Ах, эта девушка еще красивее, чем кажется. Просто невозможно!

Чэнь Гуйлань вытерла губы. — Тогда, сестрица, поговори с бабушкой, а я подожду тебя в стороне.

Золотые слитки сгорели дотла, от благовоний поднимался дымок, который на определенной высоте вдруг рассеялся, словно кто-то принял подношение.

Лю Юньшу не ожидала, что ее подношение будет принято. Это означало, что бабушка Лю Юньшу признала ее вместо своей внучки.

Может быть, между ней и Лю Юньшу существует какая-то связь?

Лю Юньшу посмотрела на бескрайние просторы. Ветер развевал ее юбку. Казалось, что во всем мире осталась только она одна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение