Глава 1. Первое прибытие (Часть 1)

В ярко освещенной вилле непрерывно текла алая кровь, и без того слабая жизненная сила утекала прочь.

Лежавшая на кровати женщина, изящная и утонченная, с неиссякаемой печалью на лице, медленно закрыла глаза, теряя кровь. Легкий ветерок, проникавший в комнату, приносил с собой прохладу.

В комнату вбежала чья-то фигура, но, увидев происходящее, в ужасе побледнела и бросилась бежать.

Холодный ветер снаружи захлопнул дверь. Внезапно остывшее тело с невероятной скоростью стало теплеть. Веки задрожали, и из-под них открылись сияющие, завораживающие глаза.

Шелковое одеяло отлетело в сторону и упало на пол.

В мгновение ока женщина, лежавшая на кровати, оказалась перед туалетным столиком.

Она медленно провела рукой по своему лицу и нахмурилась.

— Как такое возможно? — Ее голос, мелодичный, как перезвон колокольчиков, звучал немного рассеянно. Но эта рассеянность быстро исчезла, и на ее лице воцарилось спокойствие, словно поверхность безмятежного озера, тихого и глубокого.

Несколько месяцев назад она унаследовала титул Государственной наставницы, приняв от своего учителя миссию защищать мир.

Годы сражений, словно сон Чжуан-цзы о бабочке.

А когда она открыла глаза, то стала… брошенной женой, спустя тысячу лет.

Лю Юньшу слегка нахмурилась. Слово «брошенная» было слишком мягким для описания ее ситуации.

Ее пальцы слегка дрогнули перед глазами, и скрытые в глубинах памяти фрагменты прошлого предстали перед ней.

Сейчас, спустя тысячу лет после падения царства Ци Го, она находилась в теле женщины, чьи алчные родители выдали ее замуж за богатого наследника.

Едва достигнув совершеннолетия, она, под давлением родителей, хитростью женила на себе мужчину с холодным характером. Сама Лю Юньшу, точнее, та, чье тело она заняла, была робкой и застенчивой. За годы брака между ними не возникло никаких чувств. После свадьбы появился ее бывший возлюбленный, который сладкими речами соблазнил ее на измену, которую вскоре обнаружил муж.

Испуганная и брошенная любовником, который снял с себя всякую ответственность, она решила покончить с собой, перерезав вены посреди ночи.

Что за…

Лю Юньшу посмотрела в зеркало на лицо, почти идентичное ее собственному. Она заняла чужое тело.

Но… почему она здесь?

Как только Лю Юньшу начала размышлять, в дверь раздался громкий стук. Она слегка нахмурилась и взмахом тонкой руки распахнула дверь. Чжан Циюэ так испугалась, что ее руки задрожали.

Ведь в комнате должно было быть только тело.

Странно, уходя, она не закрывала дверь.

Ну и ладно, зато у нее есть алиби.

— Эта женщина совсем обнаглела! Выжила двоюродного брата, а сама спокойно живет здесь, да еще и дверь запирает! Я должна посмотреть, что она задумала. Наверняка с любовником встречается! — В ее гневном голосе слышались нотки злорадства.

Лю Ма, служанка в доме семьи Шао, оказалась в затруднительном положении. Хотя госпожа и совершила несколько опрометчивых поступков, это не ее дело.

— Госпожа Чжан, лучше подождать возвращения господина.

Уговоры Лю Ма не возымели действия. Чжан Циюэ уже вошла в комнату и тут же издала пронзительный крик.

— А-а-а!

Любой, увидев перед собой бледную, окровавленную женщину, которую считал мертвой, принял бы ее за привидение, тем более человек с нечистой совестью.

Чжан Циюэ закатила глаза и чуть не потеряла сознание.

— Шумно. — Чжан Циюэ, все еще находясь в шоке, услышав эти слова, тут же пришла в ярость. — Ты обманываешь меня! Только что ты ведь…

Женщина напротив с нескрываемым любопытством осматривала комнату.

«Странно, чему тут удивляться, это же ее собственная комната», — подумала Чжан Циюэ, и зависть охватила ее сердце. Дизайн от гениального Питера Марино, которого не каждый мог себе позволить, но благодаря своему положению Лю Юньшу получила все.

Чжан Циюэ не скрывала своей зависти.

Низко. Именно такую оценку дала ей Лю Юньшу.

Под этим оценивающим взглядом Чжан Циюэ почувствовала себя неловко и смущенно. Слова застряли у нее в горле.

Нельзя, чтобы кто-то узнал, что она была в этой комнате. Чжан Циюэ, указывая на Лю Юньшу, закричала: — Ах ты, Лю Юньшу! Из-за тебя мой двоюродный брат пропал без вести, а ты тут развлекаешься с любовниками! Еще и вены резать вздумала! Ты себя кем возомнила?!

Довольно сообразительно.

Лю Юньшу давно не сталкивалась с людьми такого низкого уровня. Она грациозно откинулась на кушетку. — О, а кто сказал, что я пыталась покончить с собой? Я просто спала. Кто-то прокрался в мою комнату… Как вы думаете, зачем?

Лю Ма была поражена. — Кто-то был в комнате госпожи? Неужели…

Вспомнив, как Чжан Циюэ настаивала на том, чтобы войти в комнату госпожи, Лю Ма почувствовала холодок по спине и онемела от страха.

Чжан Циюэ и без того чувствовала себя виноватой, а услышав эти слова, тут же вспылила: — Это не я резала тебе вены!

— Я ведь… — Лю Юньшу усмехнулась, и ее взгляд вдруг стал ледяным, как глубина полярного ледника. — …не называла имен.

Непонятно почему, но Чжан Циюэ, которая обычно издевалась над Лю Юньшу, задрожала под этим взглядом.

— Ты…

Что это был за взгляд? Словно она была всего лишь пылинкой, ничтожной грязью, недостойной внимания.

Неужели это та самая робкая Лю Юньшу? Чжан Циюэ подавила страх и неумолимо продолжала: — Хм, не думай, что если ты будешь притворяться сильной, то все твои проделки сойдут тебе с рук.

— Ну, давай, расскажи о них. — Лю Юньшу невозмутимо подняла руку и неспешно обмотала рану платком. Чжан Циюэ хотела было рассказать о всех ее проступках, но ее рот словно склеился. Она в ужасе распахнула глаза, издавая лишь невнятное мычание.

— Госпожа Чжан, что с вами? — встревожилась Чжан Ма. Хотя эта госпожа Чжан была лишь очень дальней родственницей господина, ее бабушка была близкой подругой старой госпожи. Если с ней что-то случится, то и ей не поздоровится.

Чжан Ма хотела позвать на помощь, но, увидев прекрасные глаза Лю Юньшу, замерла.

Раньше госпожа была красива, но словно безжизненная кукла. Сейчас же она казалась слишком яркой.

И… и на нее было страшно смотреть.

Под этим насмешливым взглядом Лю Ма не смела шевельнуться.

Лю Юньшу улыбнулась. — Хорошо, раз ты не хочешь говорить о моих проступках, расскажи, почему ты ворвалась в мою комнату? Это не то, как должен вести себя гость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение