— Госпожа Гу, этот музей современного искусства — ключевой культурный проект городского правительства в этом году. Нам очень повезло, что к его проектированию присоединилось всемирно известное архитектурное бюро Gmp. Это большая честь для города S.
— Госпожа Гу, сотрудничество Gmp и «Люсьен архитектс» вселяет в нас большую уверенность. Мы уверены в успехе проекта! За ваше здоровье!
— Госпожа Гу, не могли бы вы рассказать нам о ваших идеях?
— Госпожа Гу…
Под звуки музыки Гу Яньси оказалась в окружении людей с бокалами и приветливыми улыбками. Она не могла и шагу ступить.
Сначала она лишь пригубливала вино, вежливо отставляя бокал. Но потом бокалы с красным вином и шампанским замелькали перед глазами, в ушах зашумело. Ее щеки порозовели, словно цветущие персики в апреле. Она пила бокал за бокалом, не отдавая себе отчета в своих действиях.
Ароматный напиток обжигал язык и оставлял приятное послевкусие, словно волшебная пыльца, от которой все вокруг становилось легким и воздушным.
«Так вот каково это?»
Столько лет она мечтала об этом, и вот ее желание наконец исполнилось.
Остальным сотрудникам Gmp было гораздо проще, чем их начальнице, которая понимала китайский. Три статных немца выделялись в толпе своим ростом и внешностью, но языковой барьер создавал неловкость в общении. Поэтому им достаточно было просто держать бокал в руке, вежливо улыбаться и кивать, чтобы производить впечатление настоящих европейских аристократов.
Янник оглянулся и увидел Гу Яньси, окруженную толпой.
Три года назад у него возник интерес к первой китаянке-архитектору в Gmp. Он считал, что китайцы сильны в теории, хорошо учатся, но не ожидал от них каких-то выдающихся творческих идей.
Однако эта девушка с Востока, такая мягкая и одновременно энергичная, разрушила все его стереотипы о китайцах.
Он вспомнил, как однажды во время работы над проектом у них возникли разногласия. Гу Яньси не могла спорить с ним на немецком, но упрямо качала головой, не желая отступать от своих идей. Легкий румянец появился на ее щеках. Она выглядела растерянной, но ее упрямый взгляд запомнился ему.
Сейчас эта маленькая ведьмочка с Востока смотрела на него блестящими глазами, словно прося о помощи. Ее губы были слегка покрасневшими, щеки порозовели, а в ее взгляде читалась невинность и мягкость, которой так не хватало западным девушкам.
В голове у Янника словно взметнулась красная тряпка тореадора.
Иногда любовь приходит неожиданно.
Словно искра, пронзившая сердце, она озаряет все вокруг, заставляя забыть обо всем на свете.
Янник, словно настоящий рыцарь, поставил свой бокал, пробрался сквозь толпу и подошел к Гу Яньси.
Немецкие парни были гораздо смелее и решительнее китайцев. Если любишь — нужно говорить об этом.
Он наклонился к ней, и, глядя в ее глаза своими изумрудными глазами, полными нежности, тихо произнес:
Гу Яньси, слегка опьяненная, ничего не расслышала. Решив, что он просто хочет выпить с ней, она покачала головой и, улыбаясь, сказала: — Янник, я немного перебрала, не приставай ко мне.
В зале было много молодежи, и признания в любви на разных языках были обычным делом. Услышав знакомую фразу, все понимающе заулыбались.
Они услышали, как Гу Яньси что-то ответила по-немецки, но не поняли смысла ее слов. Однако, видя ее сияющую улыбку, все и так было ясно.
Неожиданно раздались аплодисменты, и вскоре весь зал зааплодировал.
Гу Яньси, стоявшая на высоких каблуках, почувствовала головокружение. Испугавшись аплодисментов, она пошатнулась и упала в объятия Янника.
Высокий, красивый немец застенчиво улыбнулся и галантно обнял Гу Яньси за плечи.
Они стояли, обнявшись, словно влюбленная пара.
Именно эту картину увидел Цзи Сычэнь, выходя из лифта.
Хрупкая Гу Яньси с затуманенным взглядом, словно весенний ручей, нежно прижималась к незнакомому иностранцу, а вокруг ликовали и шумели люди.
Все заготовленные фразы и планы мгновенно вылетели у него из головы.
Рассудок Цзи Сычэня, словно отражение света в глазах Гу Яньси, полностью зависел от ее взгляда.
Когда-то Цзи Шэн сказал ему: — Эта красотка — твоя ахиллесова пята. Ты вроде как издеваешься над ней, но на самом деле души в ней не чаешь.
— Я над ней не издеваюсь, — ответил Цзи Сычэнь, лениво поднимая глаза.
— А? Судя по твоей реакции, вопрос должен был звучать так: «С чего ты взял, что она моя ахиллесова пята?» или «С чего ты взял, что я от нее без ума?»
Эта слабость, возникшая когда-то, не исчезла и спустя столько лет.
Одно ее присутствие выдавало его с головой, напоминая о том, что все его хладнокровие, спокойствие и рассудительность — лишь пустой звук.
Цзи Сычэнь ни о чем не думал.
Он просто подошел к ней и схватил ее за запястье.
Резким движением он притянул ее к себе, и фиолетовая юбка платья закружилась. Гу Яньси, словно легкий лист, тихонько вскрикнула и оперлась на его плечо.
— Нам с госпожой Гу нужно кое-что обсудить. Извините, — отрезал он.
Все замерли от удивления.
Сердитый архитектор в сером костюме, не говоря ни слова, разлучил влюбленных и, поддерживая пошатывающуюся Гу Яньси, увел ее из зала.
За металлическими дверями лифта скрылся край фиолетового платья.
(Нет комментариев)
|
|
|
|